# translation of ru.po to ru # translation of gksu.po to ru # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Aleksander , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:11-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-02 20:56+0300\n" "Last-Translator: Aleksander \n" "Language-Team: ru \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../gksu/gksu.c:74 #, c-format msgid "" "GKsu version %s\n" "\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:75 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-u ] [options] \n" "\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:76 msgid "" " --debug, -d\n" " Print information on the screen that might be\n" " useful for diagnosing and/or solving problems.\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:79 ../gksu/gksu.c:82 ../gksu/gksu.c:98 ../gksu/gksu.c:109 #: ../gksu/gksu.c:115 msgid "\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:80 msgid "" " --user , -u \n" " Call as the specified user.\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:83 msgid "" " --disable-grab, -g\n" " Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" " and focus done by the program when asking for\n" " password.\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:87 msgid "" " --prompt, -P\n" " Ask the user if they want to have their keyboard\n" " and mouse grabbed before doing so.\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:90 msgid "" " --preserve-env, -k\n" " Preserve the current environments, does not set $HOME\n" " nor $PATH, for example.\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:93 msgid "" " --login, -l\n" " Make this a login shell. Beware this may cause\n" " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n" " to allow the target user to open windows on your\n" " display!\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:99 msgid "" " --description , -D \n" " Provide a descriptive name for the command to\n" " be used in the default message, making it nicer.\n" " You can also provide the absolute path for a\n" " .desktop file. The Name key for will be used in\n" " this case.\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:105 msgid "" " --message , -m \n" " Replace the standard message shown to ask for\n" " password for the argument passed to the option.\n" " Only use this if --description does not suffice.\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:110 msgid "" " --print-pass, -p\n" " Ask gksu to print the password to stdout, just\n" " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" " programs that accept receiving the password on\n" " stdin.\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:116 msgid "" " --sudo-mode, -S\n" " Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n" " run as \"gksudo\".\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:119 msgid "" " --su-mode, -w\n" " Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n" " default.\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:229 msgid "Advanced options" msgstr "Дополнительные опции" #: ../gksu/gksu.c:245 msgid "Options to use when changing user" msgstr "Опции используемые после смены пользователя" #. login shell? (--login) #: ../gksu/gksu.c:250 msgid "_login shell" msgstr "_оболочка регистрации" #: ../gksu/gksu.c:258 #, fuzzy msgid "_preserve environment" msgstr "_сохранить переменые окружения" #: ../gksu/gksu.c:359 msgid "Run program" msgstr "Запуск программы" #. command #: ../gksu/gksu.c:378 msgid "Run:" msgstr "Запуск:" #. user name #: ../gksu/gksu.c:389 msgid "As user:" msgstr "Как пользователь:" #. advanced button #: ../gksu/gksu.c:406 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительно" #: ../gksu/gksu.c:442 ../gksu/gksu.c:663 msgid "Missing command to run." msgstr "Пропущена команда для запуска." #: ../gksu/gksu.c:545 #, c-format msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:577 #, c-format msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n" msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:603 msgid "" "Would you like your screen to be \"grabbed\"\n" "while you enter the password?\n" "\n" "This means all applications will be paused to avoid\n" "the eavesdropping of your password by a a malicious\n" "application while you type it." msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:627 msgid "" "Missing options or arguments\n" "\n" "You need to provide --description or --message." msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to request password.\n" "\n" "%s" msgstr "Пожалуйста введите пароль пользователя %s" #: ../gksu/gksu.c:693 #, c-format msgid "User %s does not exist." msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:713 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "" #: ../gksu/gksu.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run %s as user %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Невозмодно запустить %s/bin/gksu: %s" #: ../gksu.desktop.in.h:1 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" msgstr "" #: ../gksu.desktop.in.h:2 msgid "Root Terminal" msgstr "" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136 msgid "Open as administrator" msgstr "" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:230 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the " "correct application cannot be determined." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not grab your mouse.\n" #~ "A malicious client may be eavesdropping\n" #~ "on your session." #~ msgstr "" #~ "Невозможно захватить клавиатуру или мышь.\n" #~ "Злобный пользователь может подслушать\n" #~ "Вашу сессию." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not grab your keyboard.\n" #~ "A malicious client may be eavesdropping\n" #~ "on your session." #~ msgstr "" #~ "Невозможно захватить клавиатуру или мышь.\n" #~ "Злобный пользователь может подслушать\n" #~ "Вашу сессию." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter your password\n" #~ "to run %s as user %s" #~ msgstr "" #~ "Требуется пароль пользователя %s для запуска:\n" #~ "%s." #~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s" #~ msgstr "Невозмодно запустить %s/bin/gksu: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter %s's password\n" #~ "to run %s." #~ msgstr "Пожалуйста введите пароль пользователя %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GKsu version %s\n" #~ "\n" #~ "Usage: %s [-u ] [-k] [-l] \n" #~ "\n" #~ " --user , -u \n" #~ " Calls as the specified user\n" #~ " --message , -m \n" #~ " Replaces the standard message shown to ask for\n" #~ " password for the argument passed to the option\n" #~ " --title , -t <title>\n" #~ " Replaces the default title with the argument\n" #~ " --icon <icon>, -i <icon>\n" #~ " Replaces the default window icon with the argument\n" #~ " --print-pass, -p\n" #~ " Asks gksu to print the password to stdout, just\n" #~ " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" #~ " programs that accept receiving the password on\n" #~ " stdin.\n" #~ " --disable-grab, -g\n" #~ " Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" #~ " and focus done by the program when asking for\n" #~ " password\n" #~ " --ssh-fwd, -s\n" #~ " Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n" #~ " GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n" #~ "\n" #~ " --login, -l\n" #~ " Makes this a login shell. Beware this may cause\n" #~ " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n" #~ " to allow the target user to open windows on your\n" #~ " display!\n" #~ " --preserve-env, -k\n" #~ " Preserve the current environments, does not set $HOME\n" #~ " nor $PATH, for example.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "GKsu версия %s\n" #~ "\n" #~ "Использование: %s [-u <пользователь>] [-k] [-l] <комманда>\n" #~ "\n" #~ "\t--user <пользователь>, -u <пользователь>\n" #~ "\t\tВыполнить <комманду> из под выбранного пользователя\n" #~ "\t--message <сообщение>, -m <сообщение>\n" #~ "\t\tЗаменяет стандартное сообщение показываемое при\n" #~ "\t\tзапросе пароля\n" #~ "\t--title <заголовок>, -t <заголовок>\n" #~ "\t\tЗаменяет стандартный заголовок на заданный\n" #~ "\t--icon <иконка>, -i <иконка>\n" #~ "\t\tЗаменяет стандартную иконку на заданную\n" #~ "\t--print-pass, -p\n" #~ "\t\tПечать вводимого пароля в стандартный вывод, как\n" #~ "\t\tssh-askpass. Полезно в скриптах с програмами\n" #~ "\t\tкоторые принимают пароль на стандартный ввод.\n" #~ "\t--disable-grab, -g\n" #~ "\t\tОтключает запирание клавиатуры, мыши и\n" #~ "\t\tпереключение фокуса когда запрашивается пароль\n" #~ "\n" #~ "\t--login, -l\n" #~ "\t\tДелает оболочку оболочкой регистрации в системе.\n" #~ "\t\tМогут возникнуть проблеммы с Xauthority.\n" #~ "\t\tЗапустите xhost для разрешения выбранному\n" #~ "\t\tпользователю открывать окна на вашем дисплее\n" #~ "\t--preserv-env, -k\n" #~ "\t\tСохраняет текущие переменные окружения, не\n" #~ "\t\tустанавливает $HOMEи $PATH, для примера.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "Using %s as username...\n" #~ msgstr "Используется %s как пользовательское имя...\n" #~ msgid "Changing user..." #~ msgstr "Смена пользователя..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n" #~ "<i>%s</i>" #~ msgstr "" #~ "Требуется пароль пользователя %s для запуска:\n" #~ "%s." #~ msgid "Unable to run /bin/su: %s" #~ msgstr "Невозможно запустить /bin/su: %s" #~ msgid "Child terminated with %d status" #~ msgstr "Потомок уничтожен с %d статусом"