# Swedish translation of gksu # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gksu package. # Daniel Nylander , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gksu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:11-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-17 20:41+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gksu/gksu.c:74 #, c-format msgid "" "GKsu version %s\n" "\n" msgstr "" "GKsu version %s\n" "\n" #: ../gksu/gksu.c:75 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-u ] [options] \n" "\n" msgstr "" "Användning: %s [-u ] [flaggor] \n" "\n" #: ../gksu/gksu.c:76 msgid "" " --debug, -d\n" " Print information on the screen that might be\n" " useful for diagnosing and/or solving problems.\n" msgstr "" " --debug, -d\n" " Skriv ut information på skärmen som kan vara\n" " användbar för diagnoser och/eller problemlösning.\n" #: ../gksu/gksu.c:79 #: ../gksu/gksu.c:82 #: ../gksu/gksu.c:98 #: ../gksu/gksu.c:109 #: ../gksu/gksu.c:115 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../gksu/gksu.c:80 msgid "" " --user , -u \n" " Call as the specified user.\n" msgstr "" " --user , -u \n" " Anropa som angiven användare.\n" #: ../gksu/gksu.c:83 msgid "" " --disable-grab, -g\n" " Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" " and focus done by the program when asking for\n" " password.\n" msgstr "" " --disable-grab, -g\n" " Inaktivera \"låsning\" av tangentbordet, musen,\n" " och fokus som gjorts av programmet vid fråga\n" " efter lösenordet.\n" #: ../gksu/gksu.c:87 msgid "" " --prompt, -P\n" " Ask the user if they want to have their keyboard\n" " and mouse grabbed before doing so.\n" msgstr "" " --prompt, -P\n" " Fråga användaren om han/hon vill fånga sitt tangentbord\n" " och mus innan det görs.\n" #: ../gksu/gksu.c:90 msgid "" " --preserve-env, -k\n" " Preserve the current environments, does not set $HOME\n" " nor $PATH, for example.\n" msgstr "" " --preserve-env, -k\n" " Behåll aktuella miljöer, ställer inte in $HOME\n" " inte heller $PATH, till exempel.\n" #: ../gksu/gksu.c:93 msgid "" " --login, -l\n" " Make this a login shell. Beware this may cause\n" " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n" " to allow the target user to open windows on your\n" " display!\n" msgstr "" " --login, -l\n" " Gör detta till ett inloggningsskal. Tänk på att detta\n" " orsaka problem med magin i Xauthority. Kör xhost\n" " för att tillåts målanvändaren att öppna fönster på\n" " din display!\n" #: ../gksu/gksu.c:99 msgid "" " --description , -D \n" " Provide a descriptive name for the command to\n" " be used in the default message, making it nicer.\n" " You can also provide the absolute path for a\n" " .desktop file. The Name key for will be used in\n" " this case.\n" msgstr "" " --description , -D \n" " Tillhandahåll ett beskrivande namn för kommandot att\n" " användas i standardmeddelandet, som gör det finare.\n" " Du kan även tillhandahålla den absoluta sökvägen till\n" " en .desktop-fil. Nyckeln Namn kommer då att användas\n" " i detta fall.\n" #: ../gksu/gksu.c:105 msgid "" " --message , -m \n" " Replace the standard message shown to ask for\n" " password for the argument passed to the option.\n" " Only use this if --description does not suffice.\n" msgstr "" " --message , -m \n" " Ersätt standardmeddelandet som visas för att fråga\n" " efter lösenordet för argumentet som skickats till flaggan.\n" " Använd endast denna om --description inte räcker till.\n" #: ../gksu/gksu.c:110 msgid "" " --print-pass, -p\n" " Ask gksu to print the password to stdout, just\n" " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" " programs that accept receiving the password on\n" " stdin.\n" msgstr "" " --print-pass, -p\n" " Be gksu om att skriva ut lösenordet till standard ut,\n" " precis som ssh-askpass. Användbar i skript med\n" " program som kan ta emot lösenord via standard in.\n" #: ../gksu/gksu.c:116 msgid "" " --sudo-mode, -S\n" " Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n" " run as \"gksudo\".\n" msgstr "" " --sudo-mode, -S\n" " Gör så att GKSu använder sudo istället för su, som om den\n" " hade körts som \"gksudo\".\n" #: ../gksu/gksu.c:119 msgid "" " --su-mode, -w\n" " Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n" " default.\n" msgstr "" " --su-mode, -w\n" " Gör så att GKSu använder su, istället för att använda\n" " standarden i libgksu.\n" #: ../gksu/gksu.c:229 msgid "Advanced options" msgstr "Avancerade alternativ" #: ../gksu/gksu.c:245 msgid "Options to use when changing user" msgstr "Alternativ att använda vid byte av användare" #. login shell? (--login) #: ../gksu/gksu.c:250 msgid "_login shell" msgstr "in_loggningsskal" #: ../gksu/gksu.c:258 msgid "_preserve environment" msgstr "_behåll miljö" #: ../gksu/gksu.c:359 msgid "Run program" msgstr "Kör program" #. command #: ../gksu/gksu.c:378 msgid "Run:" msgstr "Kör:" #. user name #: ../gksu/gksu.c:389 msgid "As user:" msgstr "Som användare:" #. advanced button #: ../gksu/gksu.c:406 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancerat" #: ../gksu/gksu.c:442 #: ../gksu/gksu.c:663 msgid "Missing command to run." msgstr "Saknar kommando att köra." #: ../gksu/gksu.c:545 #, c-format msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n" msgstr "Flagga tillåts inte för --disable-grab: %s\n" #: ../gksu/gksu.c:577 #, c-format msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n" msgstr "Flagga tillåts inte för --prompt: %s\n" #: ../gksu/gksu.c:603 msgid "" "Would you like your screen to be \"grabbed\"\n" "while you enter the password?\n" "\n" "This means all applications will be paused to avoid\n" "the eavesdropping of your password by a a malicious\n" "application while you type it." msgstr "" "Vill du att din skärm ska \"fångas\"\n" "under tiden du matar in lösenordet?\n" "\n" "Det här betyder att alla program kommer att\n" "pausas för att förhindra avlyssning efter ditt\n" "lösenord av ett ondsint program när du\n" "matar in det." #: ../gksu/gksu.c:627 msgid "" "Missing options or arguments\n" "\n" "You need to provide --description or --message." msgstr "" "Saknade flaggor eller argument\n" "\n" "Du behöver tillhandahålla --description eller --message." #: ../gksu/gksu.c:637 #, c-format msgid "" "Failed to request password.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Misslyckades med att begära lösenord.\n" "\n" "%s" #: ../gksu/gksu.c:693 #, c-format msgid "User %s does not exist." msgstr "Användaren %s finns inte." #: ../gksu/gksu.c:713 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "Felaktigt lösenord... försök igen." #: ../gksu/gksu.c:742 #, c-format msgid "" "Failed to run %s as user %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Misslyckades med att köra %s som användare %s:\n" "%s" #: ../gksu.desktop.in.h:1 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" msgstr "Öppnar en terminal som root-användaren och använder gksu för att fråga efter lösenordet" #: ../gksu.desktop.in.h:2 msgid "Root Terminal" msgstr "Root-terminal" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136 msgid "Open as administrator" msgstr "Öppna som administratör" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Öppnar filen med administratörens rättigheter" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:230 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" "Kunde inte fastställa vilket program som ska köras.\n" "\n" "Objektet du valde kan inte öppnas med administratörens rättigheter därför att det korrekta programmet inte kunde fastställas."