# Norwegian Bokmaal translation of GKsu. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GKsu package. # Vidar Braut Haarr , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gksu 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:27-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-14 24:39-0300\n" "Last-Translator: Vidar Braut Haarr \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libgksu/libgksu.c:119 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:139 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:495 #, fuzzy msgid "" "Could not grab your mouse.\n" "\n" "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just " "clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" "\n" "Try again." msgstr "" "Kunne ikke låse tastaturet eller musen.\n" "Der er mulig at en annen klient overvåker\n" "din sesjon." #: ../libgksu/libgksu.c:507 #, fuzzy msgid "" "Could not grab your keyboard.\n" "\n" "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just " "clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" "\n" "Try again." msgstr "" "Kunne ikke låse tastaturet eller musen.\n" "Der er mulig at en annen klient overvåker\n" "din sesjon." #: ../libgksu/libgksu.c:855 #, c-format msgid "" "Enter your password to perform administrative tasks\n" "\n" "The application '%s' lets you modify essential parts of your system." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enter your password to run the application '%s' as user %s" msgstr "" "Jeg skal bruge %s's adgangskode til at køre:\n" "%s" #: ../libgksu/libgksu.c:870 #, c-format msgid "" "Enter the administrative password\n" "\n" "The application '%s' lets you modify essential parts of your system." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password of %s to run the application '%s'" msgstr "" "Jeg skal bruge %s's adgangskode til at køre:\n" "%s" #: ../libgksu/libgksu.c:908 msgid "Password prompt canceled." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:978 #, c-format msgid "" "Granted permissions without asking for password\n" "\n" "The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the " "need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism " "setup.\n" "\n" "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %" "s without the need for a password, or that the password is cached.\n" "\n" "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you " "are aware of this." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1002 msgid "Do _not display this message again" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1022 msgid "" "Would you like your screen to be \"grabbed\"\n" "while you enter the password?\n" "\n" "This means all applications will be paused to avoid\n" "the eavesdropping of your password by a a malicious\n" "application while you type it." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1299 msgid "Granting Rights" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1854 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided." msgstr "gksu_run trenger en kommando å kjøre, men ingen ble gitt." #: ../libgksu/libgksu.c:1865 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable." msgstr "gksu-run-helper kommandoen ble ikke funnet eller er ikke kjørbar" #: ../libgksu/libgksu.c:1873 ../libgksu/libgksu.c:2379 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1919 ../libgksu/libgksu.c:2513 #, c-format msgid "Failed to fork new process: %s" msgstr "Klarer ikke spalte ut ny prosess: %s" #: ../libgksu/libgksu.c:2050 #, fuzzy msgid "Wrong password got from keyring." msgstr "Feil passord." #: ../libgksu/libgksu.c:2054 ../libgksu/libgksu.c:2664 msgid "Wrong password." msgstr "Feil passord." #: ../libgksu/libgksu.c:2109 ../libgksu/libgksu.c:2123 #, c-format msgid "" "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n" "\n" "Received:\n" " %s\n" "While expecting:\n" " %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2115 #, c-format msgid "" "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n" "\n" "Received bad string while expecting:\n" " %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2191 #, c-format msgid "Could not read from the pipe with the child: %s" msgstr "Klarte ikke lese fra røret med barneprosessen: %s" #: ../libgksu/libgksu.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "su terminated with %d status" msgstr "Barneprosess avsluttet med status %d" #: ../libgksu/libgksu.c:2353 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided." msgstr "gksu_sudo_run trenger en kommando å kjøre, men ingen ble gitt." #: ../libgksu/libgksu.c:2494 ../libgksu/libgksu.c:2503 #, c-format msgid "Error creating pipe: %s" msgstr "Klarte ikke opprette rør: %s" #: ../libgksu/libgksu.c:2529 #, c-format msgid "Failed to exec new process: %s" msgstr "Klarte ikke kjøre ny prosess: %s" #: ../libgksu/libgksu.c:2546 ../libgksu/libgksu.c:2556 #, c-format msgid "Error opening pipe: %s" msgstr "Klarte ikke åpne rør: %s" #: ../libgksu/libgksu.c:2614 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "Adgangskode:" #: ../libgksu/libgksu.c:2667 ../libgksu/libgksu.c:2681 msgid "" "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this " "program. Contact the system administrator." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2734 #, fuzzy, c-format msgid "sudo terminated with %d status" msgstr "Barneprosess avsluttet med status %d" #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218 #, fuzzy msgid "Remember password" msgstr "Feil passord." #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:235 msgid "Save for this session" msgstr "" #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:240 msgid "Save in the keyring" msgstr "" #. label #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334 msgid "Type the root password.\n" msgstr "" #. entry label #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #. label capslock warning #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:376 msgid "You have capslock on" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248 msgid "Failed to load glade file; please check your installation." msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2 msgid "Privilege granting" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2 msgid "Screen Grabbing" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3 msgid "_Authentication mode:" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4 msgid "_Grab mode:" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5 msgid "" "enable\n" "disable\n" "force enable\n" "prompt\n" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11 msgid "" "su\n" "sudo" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:1 msgid "Disable keyboard and mouse grab" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:2 msgid "Display information message when no password is needed" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:3 msgid "Force keyboard and mouse grab" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:4 msgid "" "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the " "command line." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:5 msgid "Keyring to which passwords will be saved" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:6 msgid "Prompt for grabbing" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:7 msgid "Save password to gnome-keyring" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:8 msgid "Sudo mode" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:9 msgid "" "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which " "saves the password for the session, and \"default\", which saves the " "password with no timeout." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:10 msgid "" "This option determines whether a message dialog will be displayed informing " "the user that the program is being run without the need of a password being " "asked for some reason." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:11 msgid "" "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen " "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if " "force-grab is disabled." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:12 msgid "" "Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise " "accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:13 msgid "" "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make " "it possible for other X applications to listen to keyboard input events, " "thus making it not possible to shield from malicious applications which may " "be running." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:14 msgid "" "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be " "asked everytime" msgstr "" #: ../libgksu/gksu-run-helper.c:149 #, c-format msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations" msgstr "" #~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s" #~ msgstr "Klarte ikke hente xauth nøkkel: %s" #~ msgid "Error copying '%s' to '%s': %s" #~ msgstr "Klarte ikke kopiere '%s' til '%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to run /bin/su: %s" #~ msgstr "Klarer ikke kjøre %s/bin/gksu: %s" #, fuzzy #~ msgid "Please enter %s's password" #~ msgstr "Vennligst skriv inn %s's passord" #~ msgid "Missing command to run." #~ msgstr "Mangler kommando for å kjøre." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to run %s as user %s.\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Jeg skal bruge %s's adgangskode til at køre:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to run %s as user %s:\n" #~ " %s" #~ msgstr "Klarer ikke kjøre %s/bin/gksu: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to run %s: %s" #~ msgstr "Klarer ikke kjøre /bin/su: %s" #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "Avanserte innstillinger" #~ msgid "Options to use when changing user" #~ msgstr "Innstillinger til bruk under bytting av bruker" #~ msgid "_login shell" #~ msgstr "inn_loggingsskal" #, fuzzy #~ msgid "_preserve environment" #~ msgstr "_behold miljøinnstillinger" #~ msgid "Run program" #~ msgstr "Kjør program" #~ msgid "Run:" #~ msgstr "Kjør:" #~ msgid "As user:" #~ msgstr "Som bruker:" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Avansert" #, fuzzy #~ msgid "Always request a password" #~ msgstr "Vennligst skriv inn %s's passord" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter %s's password\n" #~ "to run %s." #~ msgstr "" #~ "Jeg skal bruge %s's adgangskode til at køre:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GKsu version %s\n" #~ "\n" #~ "Usage: %s [-u ] [-k] [-l] \n" #~ "\n" #~ " --user , -u \n" #~ " Calls as the specified user\n" #~ " --message , -m \n" #~ " Replaces the standard message shown to ask for\n" #~ " password for the argument passed to the option\n" #~ " --title , -t <title>\n" #~ " Replaces the default title with the argument\n" #~ " --icon <icon>, -i <icon>\n" #~ " Replaces the default window icon with the argument\n" #~ " --print-pass, -p\n" #~ " Asks gksu to print the password to stdout, just\n" #~ " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" #~ " programs that accept receiving the password on\n" #~ " stdin.\n" #~ " --disable-grab, -g\n" #~ " Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" #~ " and focus done by the program when asking for\n" #~ " password\n" #~ " --ssh-fwd, -s\n" #~ " Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n" #~ " GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n" #~ "\n" #~ " --login, -l\n" #~ " Makes this a login shell. Beware this may cause\n" #~ " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n" #~ " to allow the target user to open windows on your\n" #~ " display!\n" #~ " --preserve-env, -k\n" #~ " Preserve the current environments, does not set $HOME\n" #~ " nor $PATH, for example.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "GKsu versjon %s\n" #~ "\n" #~ "Bruk: %s [-u <bruker>] [-k] [-l] <kommando>\n" #~ "\n" #~ " --user <bruker>, -u <bruker>\n" #~ " Kaller <kommando> som den angitte bruker\n" #~ " --message <beskjed>, -m <beskjed>\n" #~ " Erstatter standardbeskjeden som viser når det\n" #~ " blir spurt etter passord.\n" #~ " --title <tittel>, -t <tittel>\n" #~ " Erstatter standardtittelen med den angitte tittel.\n" #~ " --icon <ikon>, -i <ikon>\n" #~ " Erstatter standardikonet med det angitte ikonet.\n" #~ " --print-pass, -p\n" #~ " Ber gksu om å printe passordet til stdout,\n" #~ " slik som ssh-askpass. Nyttig i skript for\n" #~ " programmer som mottar passordet med stdin.\n" #~ " --disable-grab, -g\n" #~ " Deaktiver \"låsing\" av tastatureret og musen,\n" #~ " og fokus når programmer spør om adgangskode.\n" #~ " --ssh-fwd, -s\n" #~ " Fjern værtsdelen av $DISPLAY variabelen, sånn at GKsu virker\n" #~ " med SSH X11 Forwarding.\n" #~ "\n" #~ " --login, -l\n" #~ " Går dette til et login-shell. Merk at det kan skape\n" #~ " problemer med Xauthority. Kjør xhost for å tillate\n" #~ " brukeren å åpne vinduer på din skjerm!\n" #~ " --preserv-env, -k\n" #~ " Bruk de nåværende miljøinnstillinger. Dette unngør at f.eks.\n" #~ " $HOME og $PATH blir satt.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "Changing user..." #~ msgstr "Skifter bruger..." #~ msgid "" #~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n" #~ "<i>%s</i>" #~ msgstr "" #~ "<b>Jeg trenger %s's passord for å kjøre:</b>\n" #~ "<i>%s</i>" #, fuzzy #~ msgid "Child terminated with %d status" #~ msgstr "Barneprosess avsluttet med status %d" #~ msgid "Using %s as username...\n" #~ msgstr "Bruker %s som brukernavn...\n" #~ msgid "" #~ "libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n" #~ msgstr "" #~ "libgksu: Det oppstod en feil under initialiseringen av Gtk+ biblioteket." #~ "Kan ikke fortsette.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<b>I need your password to run:</b>\n" #~ "<i>%s</i>" #~ msgstr "" #~ "<b>Jeg trenger %s's passord for å kjøre:</b>\n" #~ "<i>%s</i>" #~ msgid "No password was supplied and sudo needs it." #~ msgstr "sudo trenger et passord, men ingen ble gitt." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The X authority file i am trying to create for the target user already " #~ "exists! This is highly suspicous!" #~ msgstr "" #~ "X autoritetsfilen jeg prøvde å lage for superbrukeren 'root' eksisterer " #~ "allerede. Dette er veldig merkelig!"