# translation of ru.po to ru # translation of gksu.po to ru # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Aleksander , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:27-0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-02 20:56+0300\n" "Last-Translator: Aleksander \n" "Language-Team: ru \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../libgksu/libgksu.c:119 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:139 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:495 #, fuzzy msgid "" "Could not grab your mouse.\n" "\n" "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just " "clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" "\n" "Try again." msgstr "" "Невозможно захватить клавиатуру или мышь.\n" "Злобный пользователь может подслушать\n" "Вашу сессию." #: ../libgksu/libgksu.c:507 #, fuzzy msgid "" "Could not grab your keyboard.\n" "\n" "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just " "clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" "\n" "Try again." msgstr "" "Невозможно захватить клавиатуру или мышь.\n" "Злобный пользователь может подслушать\n" "Вашу сессию." #: ../libgksu/libgksu.c:855 #, c-format msgid "" "Enter your password to perform administrative tasks\n" "\n" "The application '%s' lets you modify essential parts of your system." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enter your password to run the application '%s' as user %s" msgstr "" "Требуется пароль пользователя %s для запуска:\n" "%s." #: ../libgksu/libgksu.c:870 #, c-format msgid "" "Enter the administrative password\n" "\n" "The application '%s' lets you modify essential parts of your system." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password of %s to run the application '%s'" msgstr "" "Требуется пароль пользователя %s для запуска:\n" "%s." #: ../libgksu/libgksu.c:908 msgid "Password prompt canceled." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:978 #, c-format msgid "" "Granted permissions without asking for password\n" "\n" "The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the " "need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism " "setup.\n" "\n" "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %" "s without the need for a password, or that the password is cached.\n" "\n" "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you " "are aware of this." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1002 msgid "Do _not display this message again" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1022 msgid "" "Would you like your screen to be \"grabbed\"\n" "while you enter the password?\n" "\n" "This means all applications will be paused to avoid\n" "the eavesdropping of your password by a a malicious\n" "application while you type it." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1299 msgid "Granting Rights" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1854 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1865 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1873 ../libgksu/libgksu.c:2379 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1919 ../libgksu/libgksu.c:2513 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fork new process: %s" msgstr "Невозмодно запустить %s/bin/gksu: %s" #: ../libgksu/libgksu.c:2050 #, fuzzy msgid "Wrong password got from keyring." msgstr "Пожалуйста введите пароль пользователя %s" #: ../libgksu/libgksu.c:2054 ../libgksu/libgksu.c:2664 #, fuzzy msgid "Wrong password." msgstr "Пожалуйста введите пароль пользователя %s" #: ../libgksu/libgksu.c:2109 ../libgksu/libgksu.c:2123 #, c-format msgid "" "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n" "\n" "Received:\n" " %s\n" "While expecting:\n" " %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2115 #, c-format msgid "" "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n" "\n" "Received bad string while expecting:\n" " %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2191 #, c-format msgid "Could not read from the pipe with the child: %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "su terminated with %d status" msgstr "Потомок уничтожен с %d статусом" #: ../libgksu/libgksu.c:2353 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2494 ../libgksu/libgksu.c:2503 #, c-format msgid "Error creating pipe: %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2529 #, c-format msgid "Failed to exec new process: %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2546 ../libgksu/libgksu.c:2556 #, c-format msgid "Error opening pipe: %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2614 msgid "Password: " msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2667 ../libgksu/libgksu.c:2681 msgid "" "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this " "program. Contact the system administrator." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2734 #, fuzzy, c-format msgid "sudo terminated with %d status" msgstr "Потомок уничтожен с %d статусом" #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218 #, fuzzy msgid "Remember password" msgstr "Пожалуйста введите пароль пользователя %s" #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:235 msgid "Save for this session" msgstr "" #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:240 msgid "Save in the keyring" msgstr "" #. label #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334 msgid "Type the root password.\n" msgstr "" #. entry label #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355 msgid "Password:" msgstr "" #. label capslock warning #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:376 msgid "You have capslock on" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248 msgid "Failed to load glade file; please check your installation." msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2 msgid "Privilege granting" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2 msgid "Screen Grabbing" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3 msgid "_Authentication mode:" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4 msgid "_Grab mode:" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5 msgid "" "enable\n" "disable\n" "force enable\n" "prompt\n" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11 msgid "" "su\n" "sudo" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:1 msgid "Disable keyboard and mouse grab" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:2 msgid "Display information message when no password is needed" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:3 msgid "Force keyboard and mouse grab" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:4 msgid "" "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the " "command line." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:5 msgid "Keyring to which passwords will be saved" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:6 msgid "Prompt for grabbing" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:7 msgid "Save password to gnome-keyring" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:8 msgid "Sudo mode" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:9 msgid "" "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which " "saves the password for the session, and \"default\", which saves the " "password with no timeout." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:10 msgid "" "This option determines whether a message dialog will be displayed informing " "the user that the program is being run without the need of a password being " "asked for some reason." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:11 msgid "" "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen " "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if " "force-grab is disabled." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:12 msgid "" "Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise " "accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:13 msgid "" "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make " "it possible for other X applications to listen to keyboard input events, " "thus making it not possible to shield from malicious applications which may " "be running." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:14 msgid "" "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be " "asked everytime" msgstr "" #: ../libgksu/gksu-run-helper.c:149 #, c-format msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s" #~ msgstr "Невозмодно запустить %s/bin/gksu: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to run /bin/su: %s" #~ msgstr "Невозмодно запустить %s/bin/gksu: %s" #, fuzzy #~ msgid "Please enter %s's password" #~ msgstr "" #~ "Требуется пароль пользователя %s для запуска:\n" #~ "%s." #~ msgid "Missing command to run." #~ msgstr "Пропущена команда для запуска." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to run %s as user %s.\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Требуется пароль пользователя %s для запуска:\n" #~ "%s." #, fuzzy #~ msgid "Unable to run %s: %s" #~ msgstr "Невозможно запустить /bin/su: %s" #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "Дополнительные опции" #~ msgid "Options to use when changing user" #~ msgstr "Опции используемые после смены пользователя" #~ msgid "_login shell" #~ msgstr "_оболочка регистрации" #, fuzzy #~ msgid "_preserve environment" #~ msgstr "_сохранить переменые окружения" #~ msgid "Run program" #~ msgstr "Запуск программы" #~ msgid "Run:" #~ msgstr "Запуск:" #~ msgid "As user:" #~ msgstr "Как пользователь:" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Дополнительно" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter %s's password\n" #~ "to run %s." #~ msgstr "" #~ "Требуется пароль пользователя %s для запуска:\n" #~ "%s." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GKsu version %s\n" #~ "\n" #~ "Usage: %s [-u ] [-k] [-l] \n" #~ "\n" #~ " --user , -u \n" #~ " Calls as the specified user\n" #~ " --message , -m \n" #~ " Replaces the standard message shown to ask for\n" #~ " password for the argument passed to the option\n" #~ " --title , -t <title>\n" #~ " Replaces the default title with the argument\n" #~ " --icon <icon>, -i <icon>\n" #~ " Replaces the default window icon with the argument\n" #~ " --print-pass, -p\n" #~ " Asks gksu to print the password to stdout, just\n" #~ " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" #~ " programs that accept receiving the password on\n" #~ " stdin.\n" #~ " --disable-grab, -g\n" #~ " Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" #~ " and focus done by the program when asking for\n" #~ " password\n" #~ " --ssh-fwd, -s\n" #~ " Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n" #~ " GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n" #~ "\n" #~ " --login, -l\n" #~ " Makes this a login shell. Beware this may cause\n" #~ " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n" #~ " to allow the target user to open windows on your\n" #~ " display!\n" #~ " --preserve-env, -k\n" #~ " Preserve the current environments, does not set $HOME\n" #~ " nor $PATH, for example.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "GKsu версия %s\n" #~ "\n" #~ "Использование: %s [-u <пользователь>] [-k] [-l] <комманда>\n" #~ "\n" #~ "\t--user <пользователь>, -u <пользователь>\n" #~ "\t\tВыполнить <комманду> из под выбранного пользователя\n" #~ "\t--message <сообщение>, -m <сообщение>\n" #~ "\t\tЗаменяет стандартное сообщение показываемое при\n" #~ "\t\tзапросе пароля\n" #~ "\t--title <заголовок>, -t <заголовок>\n" #~ "\t\tЗаменяет стандартный заголовок на заданный\n" #~ "\t--icon <иконка>, -i <иконка>\n" #~ "\t\tЗаменяет стандартную иконку на заданную\n" #~ "\t--print-pass, -p\n" #~ "\t\tПечать вводимого пароля в стандартный вывод, как\n" #~ "\t\tssh-askpass. Полезно в скриптах с програмами\n" #~ "\t\tкоторые принимают пароль на стандартный ввод.\n" #~ "\t--disable-grab, -g\n" #~ "\t\tОтключает запирание клавиатуры, мыши и\n" #~ "\t\tпереключение фокуса когда запрашивается пароль\n" #~ "\n" #~ "\t--login, -l\n" #~ "\t\tДелает оболочку оболочкой регистрации в системе.\n" #~ "\t\tМогут возникнуть проблеммы с Xauthority.\n" #~ "\t\tЗапустите xhost для разрешения выбранному\n" #~ "\t\tпользователю открывать окна на вашем дисплее\n" #~ "\t--preserv-env, -k\n" #~ "\t\tСохраняет текущие переменные окружения, не\n" #~ "\t\tустанавливает $HOMEи $PATH, для примера.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "Using %s as username...\n" #~ msgstr "Используется %s как пользовательское имя...\n" #~ msgid "Changing user..." #~ msgstr "Смена пользователя..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n" #~ "<i>%s</i>" #~ msgstr "" #~ "Требуется пароль пользователя %s для запуска:\n" #~ "%s." #, fuzzy #~ msgid "Child terminated with %d status" #~ msgstr "Потомок уничтожен с %d статусом" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<b>I need your password to run:</b>\n" #~ "<i>%s</i>" #~ msgstr "" #~ "Требуется пароль пользователя %s для запуска:\n" #~ "%s."