# Slovak translation of libgksu. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgksu package. # Peter Chabada , 2005. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgksu 1.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:27-0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 21:32+0200\n" "Last-Translator: Peter Chabada \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libgksu/libgksu.c:119 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:139 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:495 #, fuzzy msgid "" "Could not grab your mouse.\n" "\n" "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just " "clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" "\n" "Try again." msgstr "" "Nepodarilo sa mi zachytiť vašu myš.\n" "Je možné, že ju odpočúva nejaký\n" "zákerný program." #: ../libgksu/libgksu.c:507 #, fuzzy msgid "" "Could not grab your keyboard.\n" "\n" "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just " "clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" "\n" "Try again." msgstr "" "Nepodarilo sa mi zachytiť vašu klávesnicu.\n" "Je možné, že ju odpočúva nejaký\n" "zákerný program." #: ../libgksu/libgksu.c:855 #, c-format msgid "" "Enter your password to perform administrative tasks\n" "\n" "The application '%s' lets you modify essential parts of your system." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:862 #, c-format msgid "" "Enter your password to run the application '%s' as user %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:870 #, c-format msgid "" "Enter the administrative password\n" "\n" "The application '%s' lets you modify essential parts of your system." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:877 #, c-format msgid "Enter the password of %s to run the application '%s'" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:908 msgid "Password prompt canceled." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:978 #, c-format msgid "" "Granted permissions without asking for password\n" "\n" "The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the " "need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism " "setup.\n" "\n" "It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %" "s without the need for a password, or that the password is cached.\n" "\n" "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you " "are aware of this." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1002 msgid "Do _not display this message again" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1022 msgid "" "Would you like your screen to be \"grabbed\"\n" "while you enter the password?\n" "\n" "This means all applications will be paused to avoid\n" "the eavesdropping of your password by a a malicious\n" "application while you type it." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1299 msgid "Granting Rights" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:1854 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided." msgstr "gksu_run potrebuje príkaz, ktorý ma spustiť, no žiadny nebol zadaný." #: ../libgksu/libgksu.c:1865 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable." msgstr "Príkaz gksu-run-helper nebol nájdený alebo nie je spustiteľný." #: ../libgksu/libgksu.c:1873 ../libgksu/libgksu.c:2379 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file." msgstr "Nepodarilo sa mi skopírovať používateľský Xautority súbor." #: ../libgksu/libgksu.c:1919 ../libgksu/libgksu.c:2513 #, c-format msgid "Failed to fork new process: %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť nový proces: %s" #: ../libgksu/libgksu.c:2050 #, fuzzy msgid "Wrong password got from keyring." msgstr "Chybné heslo." #: ../libgksu/libgksu.c:2054 ../libgksu/libgksu.c:2664 msgid "Wrong password." msgstr "Chybné heslo." #: ../libgksu/libgksu.c:2109 ../libgksu/libgksu.c:2123 #, c-format msgid "" "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n" "\n" "Received:\n" " %s\n" "While expecting:\n" " %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2115 #, c-format msgid "" "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n" "\n" "Received bad string while expecting:\n" " %s" msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2191 #, c-format msgid "Could not read from the pipe with the child: %s" msgstr "Nemôžem komunikovať z podprocesom: %s" #: ../libgksu/libgksu.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "su terminated with %d status" msgstr "Podproces skončil so statusom %d" #: ../libgksu/libgksu.c:2353 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided." msgstr "" "gksu_sudo_run potrebuje príkaz, ktorý ma spustiť, no žiadny nebol zadaný." #: ../libgksu/libgksu.c:2494 ../libgksu/libgksu.c:2503 #, c-format msgid "Error creating pipe: %s" msgstr "Chyba počas vytvárania komunikačnej rúry: %s" #: ../libgksu/libgksu.c:2529 #, c-format msgid "Failed to exec new process: %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces: %s" #: ../libgksu/libgksu.c:2546 ../libgksu/libgksu.c:2556 #, c-format msgid "Error opening pipe: %s" msgstr "Chyba počas otvárania komunikačnej rúry: %s" #: ../libgksu/libgksu.c:2614 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "Heslo:" #: ../libgksu/libgksu.c:2667 ../libgksu/libgksu.c:2681 msgid "" "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this " "program. Contact the system administrator." msgstr "" #: ../libgksu/libgksu.c:2734 #, fuzzy, c-format msgid "sudo terminated with %d status" msgstr "Podproces skončil so statusom %d" #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218 #, fuzzy msgid "Remember password" msgstr "Chybné heslo." #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:235 msgid "Save for this session" msgstr "" #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:240 msgid "Save in the keyring" msgstr "" #. label #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334 #, fuzzy msgid "Type the root password.\n" msgstr "Zadajte heslo správcu systému.\n" #. entry label #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #. label capslock warning #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:376 msgid "You have capslock on" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248 msgid "Failed to load glade file; please check your installation." msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2 msgid "Privilege granting" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2 msgid "Screen Grabbing" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3 msgid "_Authentication mode:" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4 msgid "_Grab mode:" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5 msgid "" "enable\n" "disable\n" "force enable\n" "prompt\n" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11 msgid "" "su\n" "sudo" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:1 msgid "Disable keyboard and mouse grab" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:2 msgid "Display information message when no password is needed" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:3 msgid "Force keyboard and mouse grab" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:4 msgid "" "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the " "command line." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:5 msgid "Keyring to which passwords will be saved" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:6 msgid "Prompt for grabbing" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:7 msgid "Save password to gnome-keyring" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:8 msgid "Sudo mode" msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:9 msgid "" "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which " "saves the password for the session, and \"default\", which saves the " "password with no timeout." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:10 msgid "" "This option determines whether a message dialog will be displayed informing " "the user that the program is being run without the need of a password being " "asked for some reason." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:11 msgid "" "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen " "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if " "force-grab is disabled." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:12 msgid "" "Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise " "accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:13 msgid "" "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make " "it possible for other X applications to listen to keyboard input events, " "thus making it not possible to shield from malicious applications which may " "be running." msgstr "" #: ../gksu.schemas.in.h:14 msgid "" "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be " "asked everytime" msgstr "" #: ../libgksu/gksu-run-helper.c:149 #, c-format msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s" #~ msgstr "Zlyhalo získanie xauth kľúča: %s" #~ msgid "Error copying '%s' to '%s': %s" #~ msgstr "Chyba počas kopírovania \"%s\" do \"%s\": %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to run /bin/su: %s" #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť /bin/su: %s" #~ msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n" #~ msgstr "Nesprávna voľba pre --disable-grab: %s\n" #~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n" #~ msgstr "Nesprávna voľba pre --sudo-mode: %s\n" #~ msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n" #~ msgstr "Nesprávna voľba pre --prompt: %s\n" #~ msgid "Please enter %s's password" #~ msgstr "Zadajte heslo používateľa %s" #~ msgid "Missing command to run." #~ msgstr "Chýba príkaz, ktorý mám spustiť." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to run %s as user %s.\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Zlyhalo spúšťanie programu %s pod používateľom %s:\n" #~ " %s" #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "Pokročilé nastavenia" #~ msgid "Options to use when changing user" #~ msgstr "Pri zmene používateľa použiť tieto nastavenia" #~ msgid "_login shell" #~ msgstr "_prihlasovací shell" #~ msgid "_preserve environment" #~ msgstr "_zachovať nastavenie prostredia" #~ msgid "Run program" #~ msgstr "Spustiť program" #~ msgid "Run:" #~ msgstr "Spustiť:" #~ msgid "As user:" #~ msgstr "Ako používateľ:" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Pokročilé" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GKsu version %s\n" #~ "\n" #~ "Usage: %s [-u ] [-k] [-l] \n" #~ "\n" #~ " --always-ask-password, -a\n" #~ " Do not try to check if a password is really\n" #~ " needed for running the command, or if there\n" #~ " are other means of obtaining it: simply ask for it.\n" #~ " --debug, -d\n" #~ " Print information on the screen that might be\n" #~ " useful for diagnosing and/or solving problems.\n" #~ " --disable-grab, -g\n" #~ " Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" #~ " and focus done by the program when asking for\n" #~ " password.\n" #~ " --icon , -i \n" #~ " Replace the default window icon with the argument.\n" #~ " --message , -m \n" #~ " Replace the standard message shown to ask for\n" #~ " password for the argument passed to the option.\n" #~ " --print-pass, -p\n" #~ " Ask gksu to print the password to stdout, just\n" #~ " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" #~ " programs that accept receiving the password on\n" #~ " stdin.\n" #~ " --prompt, -P\n" #~ " Ask the user if they want to have their keyboard\n" #~ " and mouse grabbed before doing so.\n" #~ " --ssh-fwd, -s\n" #~ " Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n" #~ " GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n" #~ " --sudo-mode, -S\n" #~ " Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n" #~ " run as \"gksudo\".\n" #~ " --title , -t <title>\n" #~ " Replace the default title with the argument.\n" #~ " --user <user>, -u <user>\n" #~ " Call <command> as the specified user.\n" #~ " --desktop <file>, -D <file>\n" #~ " Use a .desktop file to get the name of the application and the " #~ "icon from.\n" #~ "\n" #~ " --preserve-env, -k\n" #~ " Preserve the current environments, does not set $HOME\n" #~ " nor $PATH, for example.\n" #~ " --login, -l\n" #~ " Make this a login shell. Beware this may cause\n" #~ " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n" #~ " to allow the target user to open windows on your\n" #~ " display!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "GKsu verzia %s\n" #~ "\n" #~ "Použitie: %s [-u <POUŽÍVATEĽ>] [-k] [-l] <PRÍKAZ>\n" #~ "\n" #~ " --debug, -d\n" #~ " Na obrazovku vypíše informácie, ktoré môžu byť\n" #~ " užitočné pre diagnostiku a/alebo riešení problémov.\n" #~ " --disable-grab, -g\n" #~ " Vypne \"uzamknutie\" klávesnice, myši a fokusu\n" #~ " vykonávaného programom pri zadávaní hesla.\n" #~ " --icon <IKONA>, -i <IKONA>\n" #~ " Nahradí štandardnú ikonu okna ikonou zadanou argumentom.\n" #~ " --message <VÝZVA>, -m <VÝZVA>\n" #~ " Nahradí štandardnú výzvu na zadanie hesla argumentom <VÝZVA>.\n" #~ " --print-pass, -p\n" #~ " Povie GKSu, aby zapísal heslo do stdout, ako napríklad\n" #~ " program ssh-askpass. Je to potrebné použiť v skriptoch\n" #~ " s programami prijímajúcimi heslo zo stdin.\n" #~ " --prompt, -P\n" #~ " Spýta sa používateľa, či chce uzamknúť klávesnicu a myš\n" #~ " pred zadaním hesla.\n" #~ " --ssh-fwd, -s\n" #~ " Odstráni hostiteľskú časť premennej $DISPLAY, a tak\n" #~ " GKSu môže fungovať pri SSH X11 Forwardingu.\n" #~ " --sudo-mode, -S\n" #~ " GKSu použije sudo namiesto su tak, ako by bolo spustené\n" #~ " \"gksudo\".\n" #~ " --title <TITULOK>, -t <TITULOK>\n" #~ " Nahradí štandardný titulok argumentom <TITULOK>.\n" #~ " --user <POUŽÍVATEĽ>, -u <POUŽÍVATEĽ>\n" #~ " Spustí <PRÍKAZ> ako zvolený používateľ.\n" #~ "\n" #~ " --preserve-env, -k\n" #~ " Zachová súčasné nastavenie premenných prostredia,\n" #~ " napríklad nenastaví premenné $HOME ani $PATH.\n" #~ " --login, -l\n" #~ " Nastaví prihlasovací shell. Majte na zreteli, že to môže\n" #~ " spôsobiť problémy s Xauthority magic. Spustite xhost,\n" #~ " aby ste umožnili cieľovému užívateľovi otvárať okná\n" #~ " na vašej obrazovke!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n" #~ msgstr "UPOZORNENIE: Nemôžem vykonať stat %s: %s.\n" #~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n" #~ msgstr "CHYBA: Vlastníkom súboru %s nie je používateľ root.\n" #~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n" #~ msgstr "CHYBA: Vlastníkom súboru %s nie je skupina root.\n" #~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n" #~ msgstr "CHYBA: Súbor %s má nastavené nesprávne práva (mali by byť 0644).\n" #~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n" #~ msgstr "CHYBA: Nemôžem otvoriť %s: %s.\n" #~ msgid "" #~ "<b>Please enter %s's password\n" #~ "to run %s.</b>" #~ msgstr "" #~ "<b>Zadajte heslo používateľa %s, aby som mohol\n" #~ "spustiť program %s.</b>" #~ msgid "" #~ "libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n" #~ msgstr "" #~ "libgksu: Nepodarilo sa inicializovať knižnicu Gtk+,\n" #~ "GKSu nemôže pokračovať.\n" #~ msgid "Changing user..." #~ msgstr "Mením používateľa..." #~ msgid "No password was supplied and sudo needs it." #~ msgstr "Nebolo zadané žiadne heslo." #~ msgid "" #~ "The X authority file i am trying to create for the target user already " #~ "exists! This is highly suspicous!" #~ msgstr "" #~ "Súbor Xautority, ktorý sa pokúšam vytvoriť pre cieľového užívateľa už " #~ "existuje! To je veľmi podozrivé!"