# translation of kio_sysinfo.el.po to Greek # Greek message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # # Bill Giannakopoulos , 2001. # Vasileios Giannakopoulos , 2007. # Kostas Boukouvalas , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sysinfo.el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-01 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 18:19+0300\n" "Last-Translator: Kostas Boukouvalas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ksysinfopart.cpp:72 msgid "KSysinfo" msgstr "KSysinfo" #: sysinfo.cpp:68 msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" #: sysinfo.cpp:71 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #: sysinfo.cpp:73 msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: sysinfo.cpp:129 msgid "Looking for CPU information..." msgstr "Ψάχνοντας για πληροφορίες ΚΜΕ..." #: sysinfo.cpp:138 sysinfo.cpp:140 msgid "My Computer" msgstr "Ο Υπολογιστής μου" #: sysinfo.cpp:141 msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." msgstr "Φάκελοι, Σκληροί Δίσκοι, Αφαιρούμενες Συσκευές, Πληροφορίες Συστήματος και περισσότερα..." #: sysinfo.cpp:147 msgid "Looking for disk information..." msgstr "Ψάχνοντας για πληροφορίες δίσκου..." #: sysinfo.cpp:148 msgid "Disk Information" msgstr "Πληροφορίες Δίσκου" #: sysinfo.cpp:152 msgid "OS Information" msgstr "Πληροφορίες ΛΣ" #: sysinfo.cpp:154 msgid "OS:" msgstr "ΛΣ:" #: sysinfo.cpp:156 msgid "Current user:" msgstr "Τρέχον Χρήστης:" #: sysinfo.cpp:158 msgid "System:" msgstr "Σύστημα" #: sysinfo.cpp:159 msgid "KDE:" msgstr "KDE:" #: sysinfo.cpp:165 msgid "Display Info" msgstr "Προβολή Πληροφορίας" #: sysinfo.cpp:167 msgid "Vendor:" msgstr "Προμηθευτής:" #: sysinfo.cpp:168 msgid "Model:" msgstr "Μοντέλο:" #: sysinfo.cpp:170 msgid "Driver:" msgstr "Οδηγός:" #: sysinfo.cpp:177 msgid "Getting OS information...." msgstr "Παίρνοντας πληροφορίες ΛΣ...." #: sysinfo.cpp:180 msgid "Common Folders" msgstr "Κοινοί Φάκελοι" #: sysinfo.cpp:183 msgid "My Documents" msgstr "Τα έγγραφα μου" #: sysinfo.cpp:184 msgid "My Home Folder" msgstr "Αρχικός Φάκελος" #: sysinfo.cpp:185 msgid "Root Folder" msgstr "Ριζικός Φάκελος" #: sysinfo.cpp:186 msgid "Network Folders" msgstr "Δικτυακοί Φάκελοι" #: sysinfo.cpp:190 msgid "Looking up network status..." msgstr "Ψάχνοντας για κατάσταση δικτύου" # screen title for uml options #: sysinfo.cpp:193 msgid "Network Status" msgstr "Κατάσταση Δικτύου" #: sysinfo.cpp:201 msgid "CPU Information" msgstr "Πληροφορίες ΚΜΕ" #: sysinfo.cpp:203 msgid "Processor (CPU):" msgstr "Επεξεργαστής (ΚΜΕ):" #: sysinfo.cpp:204 msgid "Speed:" msgstr "Ταχύτητα:" #: sysinfo.cpp:205 msgid "%1 MHz" msgstr "%1 MHz" #: sysinfo.cpp:209 msgid "Cores:" msgstr "" #: sysinfo.cpp:213 msgid "Temperature:" msgstr "" #: sysinfo.cpp:220 msgid "Looking for memory information..." msgstr "Ψάχνοντας για πληροφορίες μνήμης..." #: sysinfo.cpp:222 msgid "Memory Information" msgstr "Πληροφορίες Μνήμης" #: sysinfo.cpp:224 msgid "Total memory (RAM):" msgstr "Συνολική μνήμη (RAM):" #: sysinfo.cpp:225 msgid "Free memory:" msgstr "Πλήρης μνήμη:" #: sysinfo.cpp:226 msgid "Used Memory" msgstr "Χρησιμοποιημένη Μνήμη" #: sysinfo.cpp:227 msgid "Total swap:" msgstr "Συνολική swap:" #: sysinfo.cpp:228 msgid "Free swap:" msgstr "Ελεύθερη swap:" #: sysinfo.cpp:292 msgid "%1 (+ %2 Caches)" msgstr "%1 (+ %2 Caches)" #: sysinfo.cpp:334 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" #: sysinfo.cpp:334 msgid "Filesystem" msgstr "Σύστημα αρχείων" #: sysinfo.cpp:335 msgid "Total space" msgstr "Συνολικός χώρος" #: sysinfo.cpp:335 msgid "Available space" msgstr "Διαθέσιμος χώρος" #: sysinfo.cpp:341 msgid "Press the right mouse button for more options like Mount or Eject" msgstr "Πατήστε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού για περισσότερες πληροφορίες όπως Προσάρτηση ή Εξαγωγή" #: sysinfo.cpp:577 msgid "%1 (3D Support)" msgstr "%1 (Υποστήριξη 3D)" #: sysinfo.cpp:581 msgid "%1 (No 3D Support)" msgstr "%1 (Μη Υποστήριξη 3D)" #: sysinfo.cpp:587 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: sysinfo.cpp:595 msgid "Network is unreachable" msgstr "Το δίκτυο είναι απροσπέλαστο" #: sysinfo.cpp:597 msgid "You are offline" msgstr "Είστε εκτός δικτύου" #: sysinfo.cpp:599 msgid "Network is shutting down" msgstr "Το δίκτυο κλείνει" #: sysinfo.cpp:601 msgid "Establishing connection to the network" msgstr "Δημιουργώντας σύνδεση στο δίκτυο" #: sysinfo.cpp:603 msgid "You are online" msgstr "Είστε συνδεδεμένος" #: sysinfo.cpp:605 msgid "Unknown network status" msgstr "Άγνωστη κατάσταση δικτύου" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "άγνωστη"