# French message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. # Patricia Vaz , 2003. # Francoise Lermen , 2000, 2001, 2002. # Karine Nguyen , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-01 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-17 18:31+0100\n" "Last-Translator: Guillaume GARDET \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ksysinfopart.cpp:72 msgid "KSysinfo" msgstr "KSysinfo" # TLABEL x11_2002_01_04_0147__15 #: sysinfo.cpp:68 msgid "%1 GB" msgstr "%1 Go" # TLABEL x11_2002_01_04_0147__15 #: sysinfo.cpp:71 msgid "%1 MB" msgstr "%1 Mo" # TLABEL x11_2002_01_04_0147__15 #: sysinfo.cpp:73 msgid "%1 KB" msgstr "%1 Ko" # TLABEL backup_2002_03_14_2340__99 #: sysinfo.cpp:129 msgid "Looking for CPU information..." msgstr "Recherche d'informations relatives au processeur..." # TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__25 #: sysinfo.cpp:138 #: sysinfo.cpp:140 msgid "My Computer" msgstr "Poste de travail" #: sysinfo.cpp:141 msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." msgstr "Dossiers, disques durs, périphériques amovibles, informations système, etc." # TLABEL backup_2002_03_14_2340__99 #: sysinfo.cpp:147 msgid "Looking for disk information..." msgstr "Recherche des informations relatives au disque..." #: sysinfo.cpp:148 msgid "Disk Information" msgstr "Informations relatives au disque" #: sysinfo.cpp:152 msgid "OS Information" msgstr "Informations relatives au SE" #: sysinfo.cpp:154 msgid "OS:" msgstr "SE :" # TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__18 #: sysinfo.cpp:156 msgid "Current user:" msgstr "Utilisateur actuel :" #: sysinfo.cpp:158 msgid "System:" msgstr "Système :" # TLABEL rpm-groups_2002_01_04_0147__37 #: sysinfo.cpp:159 msgid "KDE:" msgstr "KDE :" # TLABEL mail_2002_03_14_2340__41 #: sysinfo.cpp:165 msgid "Display Info" msgstr "Afficher les infos" # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__427 #: sysinfo.cpp:167 msgid "Vendor:" msgstr "Fabricant :" #: sysinfo.cpp:168 msgid "Model:" msgstr "Modèle :" #: sysinfo.cpp:170 msgid "Driver:" msgstr "Pilote :" # TLABEL general_2002_01_04_0147__25 #: sysinfo.cpp:177 msgid "Getting OS information...." msgstr "Obtention des informations relatives au SE...." # TLABEL network_2002_03_14_2340__32 #: sysinfo.cpp:180 msgid "Common Folders" msgstr "Dossiers communs" # TLABEL packages_2002_01_04_0147__66 #: sysinfo.cpp:183 msgid "My Documents" msgstr "Mes documents" #: sysinfo.cpp:184 msgid "My Home Folder" msgstr "Mon dossier privé" # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0 #: sysinfo.cpp:185 msgid "Root Folder" msgstr "Dossier racine" # TLABEL lan_2002_01_04_0147__264 #: sysinfo.cpp:186 msgid "Network Folders" msgstr "Dossiers du réseau" # TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__8 #: sysinfo.cpp:190 msgid "Looking up network status..." msgstr "Recherche de l'état du réseau..." # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__312 #: sysinfo.cpp:193 msgid "Network Status" msgstr "État du réseau" #: sysinfo.cpp:201 msgid "CPU Information" msgstr "Informations relatives au processeur" # TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__54 #: sysinfo.cpp:203 msgid "Processor (CPU):" msgstr "Processeur :" # TLABEL backup_2002_03_14_2340__76 #: sysinfo.cpp:204 msgid "Speed:" msgstr "Vitesse :" # TLABEL x11_2002_01_04_0147__15 #: sysinfo.cpp:205 msgid "%1 MHz" msgstr "%1 Mhz" #: sysinfo.cpp:209 msgid "Cores:" msgstr "Coeurs :" #: sysinfo.cpp:213 msgid "Temperature:" msgstr "Température :" # TLABEL backup_2002_03_14_2340__99 #: sysinfo.cpp:220 msgid "Looking for memory information..." msgstr "Recherche d'informations relatives à la mémoire..." # TLABEL online_update_2002_01_04_0147__18 #: sysinfo.cpp:222 msgid "Memory Information" msgstr "Informations relatives à la mémoire" #: sysinfo.cpp:224 msgid "Total memory (RAM):" msgstr "Mémoire totale (RAM) :" # TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__86 #: sysinfo.cpp:225 msgid "Free memory:" msgstr "Mémoire disponible :" # TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__86 #: sysinfo.cpp:226 msgid "Used Memory" msgstr "Mémoire utilisée :" # TLABEL packages_2002_01_04_0147__205 #: sysinfo.cpp:227 msgid "Total swap:" msgstr "Taille totale de l'espace d'échange en mémoire :" # TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__11 #: sysinfo.cpp:228 msgid "Free swap:" msgstr "Taille de l'espace d'échange disponible :" #: sysinfo.cpp:292 msgid "%1 (+ %2 Caches)" msgstr "%1 (+ %2 caches)" #: sysinfo.cpp:334 msgid "Device" msgstr "Périphérique" # TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__40 #: sysinfo.cpp:334 msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichiers" # TLABEL backup_2002_03_14_2340__86 #: sysinfo.cpp:335 msgid "Total space" msgstr "Espace total" # TLABEL wizard_2002_03_14_2340__1 #: sysinfo.cpp:335 msgid "Available space" msgstr "Espace disponible" #: sysinfo.cpp:341 msgid "Press the right mouse button for more options like Mount or Eject" msgstr "Appuyez sur le bouton droit de la souris pour accéder à d'autres options, telles que Monter ou Éjecter" #: sysinfo.cpp:577 msgid "%1 (3D Support)" msgstr "%1 (prise en charge 3D)" #: sysinfo.cpp:581 msgid "%1 (No 3D Support)" msgstr "%1 (pas de prise en charge 3D)" # #-#-#-#-# libsusehwhelper.po (libsusehwhelper) #-#-#-#-# # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__168 #: sysinfo.cpp:587 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: sysinfo.cpp:595 msgid "Network is unreachable" msgstr "Le réseau est hors d'atteinte" #: sysinfo.cpp:597 msgid "You are offline" msgstr "Vous êtes hors ligne" #: sysinfo.cpp:599 msgid "Network is shutting down" msgstr "La connexion au réseau est en cours de fermeture" #: sysinfo.cpp:601 msgid "Establishing connection to the network" msgstr "Établissement de la connexion au réseau" #: sysinfo.cpp:603 msgid "You are online" msgstr "Vous êtes en ligne" # TLABEL network_2002_03_14_2340__66 #: sysinfo.cpp:605 msgid "Unknown network status" msgstr "État réseau inconnu" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "inconnu"