# translation of kio_sysinfo.hu.po to # translation of kio_sysinfo.po to # Hungarian message File YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. # # Marcel Hilzinger , 2001. # Sári Gábor , 2000. # Steve Varadi , 2000. # Zoltán Levárdy , 1999. # Kalman Kemenczy , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sysinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-01 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:10+0200\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ksysinfopart.cpp:72 msgid "KSysinfo" msgstr "KSysinfo" # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:145 #: sysinfo.cpp:68 msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:145 #: sysinfo.cpp:71 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:145 #: sysinfo.cpp:73 msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: sysinfo.cpp:129 msgid "Looking for CPU information..." msgstr "CPU adatok keresése..." #: sysinfo.cpp:138 sysinfo.cpp:140 msgid "My Computer" msgstr "Sajátgép" #: sysinfo.cpp:141 msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." msgstr "Mappák, merevlemezek, cserélhető eszközök, rendszerinformáció és még sok minden más..." #: sysinfo.cpp:147 msgid "Looking for disk information..." msgstr "Lemezinformációk keresése..." #: sysinfo.cpp:148 msgid "Disk Information" msgstr "Lemezinformáció" #: sysinfo.cpp:152 msgid "OS Information" msgstr "OS információ" #: sysinfo.cpp:154 msgid "OS:" msgstr "OS:" #: sysinfo.cpp:156 msgid "Current user:" msgstr "Jelenlegi felhasználó:" #: sysinfo.cpp:158 msgid "System:" msgstr "Rendszer:" #: sysinfo.cpp:159 msgid "KDE:" msgstr "KDE:" #: sysinfo.cpp:165 msgid "Display Info" msgstr "Adatok megjelenítése" #: sysinfo.cpp:167 msgid "Vendor:" msgstr "Gyártó:" #: sysinfo.cpp:168 msgid "Model:" msgstr "Típus:" #: sysinfo.cpp:170 msgid "Driver:" msgstr "Meghajtóprogram:" #: sysinfo.cpp:177 msgid "Getting OS information...." msgstr "OS információ lekérdezése..." #: sysinfo.cpp:180 msgid "Common Folders" msgstr "Gyakori mappák" # modules/inst_sw_single.ycp:63 # clients/inst_sw_single.ycp:118 #: sysinfo.cpp:183 msgid "My Documents" msgstr "Dokumentumok" #: sysinfo.cpp:184 msgid "My Home Folder" msgstr "Saját mappa" #: sysinfo.cpp:185 msgid "Root Folder" msgstr "Gyökérmappa" # clients/lan_address.ycp:112 clients/lan_manual.ycp:90 clients/lan_manual.ycp:310 #: sysinfo.cpp:186 msgid "Network Folders" msgstr "Hálózati mappák" #: sysinfo.cpp:190 msgid "Looking up network status..." msgstr "Hálózati állapot ellenőrzése..." #: sysinfo.cpp:193 msgid "Network Status" msgstr "Hálózat állapota" #: sysinfo.cpp:201 msgid "CPU Information" msgstr "CPU adatok " #: sysinfo.cpp:203 msgid "Processor (CPU):" msgstr "Processzor (CPU):" #: sysinfo.cpp:204 msgid "Speed:" msgstr "Sebesség:" # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:145 #: sysinfo.cpp:205 msgid "%1 MHz" msgstr "%1 MHz" #: sysinfo.cpp:209 msgid "Cores:" msgstr "Magok:" #: sysinfo.cpp:213 msgid "Temperature:" msgstr "Hőmérséklet:" #: sysinfo.cpp:220 msgid "Looking for memory information..." msgstr "Memóriainformációk keresése..." #: sysinfo.cpp:222 msgid "Memory Information" msgstr "Memóriainformációk " #: sysinfo.cpp:224 msgid "Total memory (RAM):" msgstr "Összmemória (RAM):" #: sysinfo.cpp:225 msgid "Free memory:" msgstr "Szabad memória:" #: sysinfo.cpp:226 msgid "Used Memory" msgstr "Felhasznált memória" #: sysinfo.cpp:227 msgid "Total swap:" msgstr "Cserefájl összesen:" #: sysinfo.cpp:228 msgid "Free swap:" msgstr "Cserefájl szabad:" #: sysinfo.cpp:292 msgid "%1 (+ %2 Caches)" msgstr "%1 (+ %2 gyorsítótár)" #: sysinfo.cpp:334 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: sysinfo.cpp:334 msgid "Filesystem" msgstr "Fájlrendszer" #: sysinfo.cpp:335 msgid "Total space" msgstr "Összes terület" #: sysinfo.cpp:335 msgid "Available space" msgstr "Rendelkezésre álló terület" #: sysinfo.cpp:341 msgid "Press the right mouse button for more options like Mount or Eject" msgstr "A jobb egérgomb megnyomására további opciók állnak rendelkezésre (például Felcsatolás vagy Kiadatás)" #: sysinfo.cpp:577 msgid "%1 (3D Support)" msgstr "%1 (3D támogatás)" #: sysinfo.cpp:581 msgid "%1 (No 3D Support)" msgstr "%1 (3D támogatás nélkül)" #: sysinfo.cpp:587 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: sysinfo.cpp:595 msgid "Network is unreachable" msgstr "A hálózat elérhetetlen" #: sysinfo.cpp:597 msgid "You are offline" msgstr "Ön most offline állapotú" #: sysinfo.cpp:599 msgid "Network is shutting down" msgstr "A hálózat leáll" #: sysinfo.cpp:601 msgid "Establishing connection to the network" msgstr "Kapcsolat létesítése a hálózat felé" #: sysinfo.cpp:603 msgid "You are online" msgstr "Ön most online állapotú" # modules/sound/sound.ycp:204 modules/sound/sound.ycp:459 # modules/sound/sound.ycp:473 modules/sound/sound.ycp:486 # modules/sound/sound.ycp:536 modules/sound/sound.ycp:621 # modules/sound/sound.ycp:683 modules/sound/sound.ycp:708 # modules/sound/sound.ycp:719 modules/sound/sound.ycp:754 # modules/sound/sound.ycp:801 modules/sound/sound.ycp:848 # modules/sound/sound.ycp:874 modules/sound/sound.ycp:918 #: sysinfo.cpp:605 msgid "Unknown network status" msgstr "Ismeretlen hálózati állapot"