# translation of kio_sysinfo.po to # translation of kio_sysinfo.po to polski # Polish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. # Wojciech Kapusta , 2006. # Stanisław Małolepszy , 2006. # Wojciech Kapusta , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sysinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-01 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-01 22:36+0100\n" "Last-Translator: wadim dziedzic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ksysinfopart.cpp:72 msgid "KSysinfo" msgstr "Moduł KSysinfo" #: sysinfo.cpp:68 msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" #: sysinfo.cpp:71 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #: sysinfo.cpp:73 msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: sysinfo.cpp:129 msgid "Looking for CPU information..." msgstr "Odczytywanie informacji o procesorze..." #: sysinfo.cpp:138 sysinfo.cpp:140 msgid "My Computer" msgstr "Komputer" #: sysinfo.cpp:141 msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." msgstr "Katalogi, urządzenia do przechowywania danych, urządzenia wymienne, Centrum informacyjne i inne..." #: sysinfo.cpp:147 msgid "Looking for disk information..." msgstr "Odczytywanie informacji o urządzeniach do przechowywania danych..." #: sysinfo.cpp:148 msgid "Disk Information" msgstr "Urządzenia do przechowywania danych" #: sysinfo.cpp:152 msgid "OS Information" msgstr "System operacyjny" #: sysinfo.cpp:154 msgid "OS:" msgstr "Jądro systemu:" #: sysinfo.cpp:156 msgid "Current user:" msgstr "Bieżący użytkownik:" #: sysinfo.cpp:158 msgid "System:" msgstr "System:" #: sysinfo.cpp:159 msgid "KDE:" msgstr "KDE:" #: sysinfo.cpp:165 msgid "Display Info" msgstr "Karta graficzna" #: sysinfo.cpp:167 msgid "Vendor:" msgstr "Dostawca:" #: sysinfo.cpp:168 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: sysinfo.cpp:170 msgid "Driver:" msgstr "Sterownik:" #: sysinfo.cpp:177 msgid "Getting OS information...." msgstr "Pobieranie informacji o systemie operacyjnym..." #: sysinfo.cpp:180 msgid "Common Folders" msgstr "Katalogi wspólne" #: sysinfo.cpp:183 msgid "My Documents" msgstr "Dokumenty" #: sysinfo.cpp:184 msgid "My Home Folder" msgstr "Katalog domowy" #: sysinfo.cpp:185 msgid "Root Folder" msgstr "Katalog administratora" #: sysinfo.cpp:186 msgid "Network Folders" msgstr "Katalogi sieciowe" #: sysinfo.cpp:190 msgid "Looking up network status..." msgstr "Odczytywanie stanu sieci..." #: sysinfo.cpp:193 msgid "Network Status" msgstr "Status sieci" #: sysinfo.cpp:201 msgid "CPU Information" msgstr "Procesor" #: sysinfo.cpp:203 msgid "Processor (CPU):" msgstr "Procesor:" #: sysinfo.cpp:204 msgid "Speed:" msgstr "Częstotliwość:" #: sysinfo.cpp:205 msgid "%1 MHz" msgstr "%1 MHz" #: sysinfo.cpp:209 msgid "Cores:" msgstr "Rdzeni:" #: sysinfo.cpp:213 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" #: sysinfo.cpp:220 msgid "Looking for memory information..." msgstr "Odczytywanie informacji o pamięci..." #: sysinfo.cpp:222 msgid "Memory Information" msgstr "Pamięć" #: sysinfo.cpp:224 msgid "Total memory (RAM):" msgstr "Całkowita pamięć fizyczna (RAM):" #: sysinfo.cpp:225 msgid "Free memory:" msgstr "Wolna pamięć:" #: sysinfo.cpp:226 msgid "Used Memory" msgstr "Wykorzystana pamięć:" #: sysinfo.cpp:227 msgid "Total swap:" msgstr "Całkowita pamięć wymiany:" #: sysinfo.cpp:228 msgid "Free swap:" msgstr "Wolna pamięć wymiany:" #: sysinfo.cpp:292 msgid "%1 (+ %2 Caches)" msgstr "%1 (+ bufory %2)" #: sysinfo.cpp:334 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #: sysinfo.cpp:334 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" #: sysinfo.cpp:335 msgid "Total space" msgstr "Całkowita przestrzeń" #: sysinfo.cpp:335 msgid "Available space" msgstr "Dostępna przestrzeń" #: sysinfo.cpp:341 msgid "Press the right mouse button for more options like Mount or Eject" msgstr "Aby otrzymać dalsze opcje, jak Montuj albo Wysuń, proszę użyć prawego przycisku myszy." #: sysinfo.cpp:577 msgid "%1 (3D Support)" msgstr "%1 (z obsługą 3D)" #: sysinfo.cpp:581 msgid "%1 (No 3D Support)" msgstr "%1 (bez obsługi 3D)" #: sysinfo.cpp:587 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: sysinfo.cpp:595 msgid "Network is unreachable" msgstr "Sieć jest nieosiągalna" #: sysinfo.cpp:597 msgid "You are offline" msgstr "Komputer jest odłączony od sieci (offline)" #: sysinfo.cpp:599 msgid "Network is shutting down" msgstr "Sieć jest wyłączona" #: sysinfo.cpp:601 msgid "Establishing connection to the network" msgstr "Ustanawianie połączenia z siecią" #: sysinfo.cpp:603 msgid "You are online" msgstr "Komputer jest połączony z siecią (online)" #: sysinfo.cpp:605 msgid "Unknown network status" msgstr "Status sieci nieznany"