# translation of kio_sysinfo.po to Portuguese # Portugese (Brasilian) message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH. # # Karl Eichwalder , 1999. # Ralf Lanz , 1999. # Elisio Andre Martins Catana , 2006. # Carlos Gonçalves , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sysinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-01 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-01 18:34+0100\n" "Last-Translator: Carlos Gonçalves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ksysinfopart.cpp:72 msgid "KSysinfo" msgstr "KSysinfo" #: sysinfo.cpp:68 msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" #: sysinfo.cpp:71 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #: sysinfo.cpp:73 msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: sysinfo.cpp:129 msgid "Looking for CPU information..." msgstr "A procurar informações do CPU..." #: sysinfo.cpp:138 sysinfo.cpp:140 msgid "My Computer" msgstr "O Meu Computador" #: sysinfo.cpp:141 msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." msgstr "Pastas, Discos Rígidos, Dispositivos Removíveis, Informações do Sistema e mais..." #: sysinfo.cpp:147 msgid "Looking for disk information..." msgstr "A procurar informações sobre o disco..." #: sysinfo.cpp:148 msgid "Disk Information" msgstr "Informações sobre o disco" #: sysinfo.cpp:152 msgid "OS Information" msgstr "Informações sobre o SO" #: sysinfo.cpp:154 msgid "OS:" msgstr "SO:" #: sysinfo.cpp:156 msgid "Current user:" msgstr "Utilizador actual:" #: sysinfo.cpp:158 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: sysinfo.cpp:159 msgid "KDE:" msgstr "KDE:" #: sysinfo.cpp:165 msgid "Display Info" msgstr "Mostrar Informações" #: sysinfo.cpp:167 msgid "Vendor:" msgstr "Fornecedor:" #: sysinfo.cpp:168 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: sysinfo.cpp:170 msgid "Driver:" msgstr "Driver:" #: sysinfo.cpp:177 msgid "Getting OS information...." msgstr "A obter informações sobre o SO...." #: sysinfo.cpp:180 msgid "Common Folders" msgstr "Pastas Comuns" #: sysinfo.cpp:183 msgid "My Documents" msgstr "Os Meus Documentos" #: sysinfo.cpp:184 msgid "My Home Folder" msgstr "A Minha Pasta Pessoal" #: sysinfo.cpp:185 msgid "Root Folder" msgstr "Pasta Root" #: sysinfo.cpp:186 msgid "Network Folders" msgstr "Pastas de Rede" #: sysinfo.cpp:190 msgid "Looking up network status..." msgstr "A procurar o estado da rede..." #: sysinfo.cpp:193 msgid "Network Status" msgstr "Estado da Rede" #: sysinfo.cpp:201 msgid "CPU Information" msgstr "Informações do CPU" #: sysinfo.cpp:203 msgid "Processor (CPU):" msgstr "Processador (CPU):" #: sysinfo.cpp:204 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" #: sysinfo.cpp:205 msgid "%1 MHz" msgstr "%1 MHz" #: sysinfo.cpp:209 msgid "Cores:" msgstr "Núcleos:" #: sysinfo.cpp:213 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" #: sysinfo.cpp:220 msgid "Looking for memory information..." msgstr "A procurar informações sobre a memória..." #: sysinfo.cpp:222 msgid "Memory Information" msgstr "Informações sobre a Memória" #: sysinfo.cpp:224 msgid "Total memory (RAM):" msgstr "Memória total (RAM):" #: sysinfo.cpp:225 msgid "Free memory:" msgstr "Memória livre:" #: sysinfo.cpp:226 msgid "Used Memory" msgstr "Memória Usada" #: sysinfo.cpp:227 msgid "Total swap:" msgstr "Swap total:" #: sysinfo.cpp:228 msgid "Free swap:" msgstr "Swap livre:" #: sysinfo.cpp:292 msgid "%1 (+ %2 Caches)" msgstr "%1 (+ %2 Caches)" #: sysinfo.cpp:334 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: sysinfo.cpp:334 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de ficheiros" #: sysinfo.cpp:335 msgid "Total space" msgstr "Espaço total" #: sysinfo.cpp:335 msgid "Available space" msgstr "Espaço disponível" #: sysinfo.cpp:341 msgid "Press the right mouse button for more options like Mount or Eject" msgstr "Pressione o botão direito do rato para obter mais opções como Montar ou Ejectar" #: sysinfo.cpp:577 msgid "%1 (3D Support)" msgstr "%1 (Suporte 3D)" #: sysinfo.cpp:581 msgid "%1 (No 3D Support)" msgstr "%1 (Sem Suporte 3D)" #: sysinfo.cpp:587 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: sysinfo.cpp:595 msgid "Network is unreachable" msgstr "A rede está inacessível" #: sysinfo.cpp:597 msgid "You are offline" msgstr "Está offline" #: sysinfo.cpp:599 msgid "Network is shutting down" msgstr "A rede está a ser terminada " #: sysinfo.cpp:601 msgid "Establishing connection to the network" msgstr "A estabelecer ligação à rede" #: sysinfo.cpp:603 msgid "You are online" msgstr "Esta online" #: sysinfo.cpp:605 msgid "Unknown network status" msgstr "Estado da rede desconhecido"