# translation of suseplugger.hr.po to Croatian # Croatian message file for YaST2 (@memory@) # Copyright (C) 2002 SUSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SUSE GmbH. # # Vlatko Kosturjak , 2001. # Krešimir Jozić , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: suseplugger.hr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-20 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-02 12:42+0000\n" "Last-Translator: Krešimir Jozić \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# libsusehwhelper.po (YaST2 (@memory@)) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "#-#-#-#-# suseplugger.po (YaST2 (@memory@)) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: main.cpp:41 msgid "Check for new hardware on session startup." msgstr "Provjeri novo sklopovlje na početku sesije." #: main.cpp:42 msgid "HAL UDI to process." msgstr "HAL UDI procesu." #: main.cpp:51 msgid "SUSEPlugger" msgstr "SUSEPlugger" #. i18n: file susehwpopup.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "SUSE Hardware Detection" msgstr "SUSE detekcija sklopovlja" #. i18n: file susehwpopup.ui line 69 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Yes" msgstr "&Da" #. i18n: file susehwpopup.ui line 80 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&No" msgstr "&Ne" #. i18n: file susehwpopup.ui line 145 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Keep me informed about new hardware" msgstr "&Obavijesti me o novom sklopovlju" #. i18n: file susehwpopup.ui line 164 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Configure scanner?" msgstr "Postaviti skener?" #. i18n: file susehwpopup.ui line 230 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "New Hardware Found" msgstr "Pronađeno novo sklopovlje" #: susehwitem.cpp:161 msgid "Network Interface" msgstr "Mrežno sučelje" #: susehwitem.cpp:172 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: susehwitem.cpp:185 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: susehwitem.cpp:211 msgid "Printer" msgstr "Pisač" #: susehwitem.cpp:219 msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: susehwitem.cpp:227 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: susehwitem.cpp:236 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: susehwitem.cpp:245 msgid "USB" msgstr "USB" #: susehwitem.cpp:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: susehwitem.cpp:253 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: susehwitem.cpp:254 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: susehwitem.cpp:255 msgid "Chipcard" msgstr "Kartica" #: susehwitem.cpp:256 msgid "Sound Device" msgstr "Zvučni uređaj" #: susehwitem.cpp:257 msgid "TV Card" msgstr "TV kartica" #: susehwitem.cpp:258 msgid "ISDN Controller" msgstr "ISDN kontroler" #: susehwitem.cpp:260 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: susehwitem.cpp:344 msgid "Configure the %1?" msgstr "Podesiti %1?" #: susehwitem.cpp:346 msgid "Configure the %1 \"%2\"?" msgstr "Podesiti %1 \"%2\"?" #: susehwitemhandler.cpp:198 msgid "" "Your monitor did not report its X and Y Size. This might cause display problems like unreadable fonts.\n" "Configure your monitor geometry manually?" msgstr "" "Vaš monitor nije prijavio svoju X i Y veličinu. To može stvoriti probleme s prikazom kao npr. fontove koji se ne mogu čitati.\n" "Da li želite ručno podesiti geometriju monitora?" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "The corresponding YaST2 module for %1 does not seem to be installed. Installing it first..." #~ msgstr "Odgovarajući YaST2 modul za %1 nije instaliran. Prvo ga instaliram..." #~ msgid "An error occured while checking for the installed YaST2 module. Aborting." #~ msgstr "Desila se greška prilikom provjere instaliranog YaST2 modula. Odustajem."