# translation of suseplugger.po to # #-#-#-#-# libsusehwhelper.po (libsusehwhelper) #-#-#-#-# # Hungarian message File YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. # # #-#-#-#-# suseplugger.po (suseplugger) #-#-#-#-# # Hungarian message File YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. # # Marcel Hilzinger , 2001. # Sári Gábor , 2000. # Steve Varadi , 2000. # Zoltán Levárdy , 1999. # Szabolcs Varga , 2004, 2005. # Papp Zsolt , 2006. # Kalman Kemenczy , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: suseplugger\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-20 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:27+0200\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: main.cpp:41 msgid "Check for new hardware on session startup." msgstr "Új hardver keresése a program indításakor." #: main.cpp:42 msgid "HAL UDI to process." msgstr "HAL UDI a folyamatnak." #: main.cpp:51 msgid "SUSEPlugger" msgstr "SusePlugger" # modules/inst_sw_select.ycp:125 # /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:194 # clients/inst_sw_select.ycp:92 #. i18n: file susehwpopup.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "SUSE Hardware Detection" msgstr "SUSE hardverfelismerés" #. i18n: file susehwpopup.ui line 69 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Yes" msgstr "&Igen" #. i18n: file susehwpopup.ui line 80 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&No" msgstr "&Nem" #. i18n: file susehwpopup.ui line 145 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Keep me informed about new hardware" msgstr "Továbbra is tájékoztatást &kérek az új hardverelemekről" # clients/lan_complex.ycp:347 #. i18n: file susehwpopup.ui line 164 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Configure scanner?" msgstr "Beállítja a szkennert?" #. i18n: file susehwpopup.ui line 230 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "New Hardware Found" msgstr "Új hardver" #: susehwitem.cpp:161 msgid "Network Interface" msgstr "Hálózati csatoló" #: susehwitem.cpp:172 msgid "Mouse" msgstr "Egér" #: susehwitem.cpp:185 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: susehwitem.cpp:211 msgid "Printer" msgstr "Nyomtatók" #: susehwitem.cpp:219 msgid "Scanner" msgstr "Szkenner" #: susehwitem.cpp:227 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: susehwitem.cpp:236 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: susehwitem.cpp:245 msgid "USB" msgstr "USB" #: susehwitem.cpp:252 msgid "Monitor" msgstr "Képernyő" #: susehwitem.cpp:253 msgid "Display" msgstr "Kijelző" #: susehwitem.cpp:254 msgid "Joystick" msgstr "Botkormány" #: susehwitem.cpp:255 msgid "Chipcard" msgstr "Chipkártya" # clients/printconf_device_confirm.ycp:84 #: susehwitem.cpp:256 msgid "Sound Device" msgstr "Hangeszköz" #: susehwitem.cpp:257 msgid "TV Card" msgstr "Tv-kártya" #: susehwitem.cpp:258 msgid "ISDN Controller" msgstr "ISDN-vezérlő" #: susehwitem.cpp:260 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: susehwitem.cpp:344 msgid "Configure the %1?" msgstr "Kívánja beállítani: %1?" #: susehwitem.cpp:346 msgid "Configure the %1 \"%2\"?" msgstr "Kívánja beállítani: %1 \"%2\"?" #: susehwitemhandler.cpp:198 msgid "" "Your monitor did not report its X and Y Size. This might cause display problems like unreadable fonts.\n" "Configure your monitor geometry manually?" msgstr "" "A monitor nem jelentette le X- és Y-méretét. Ebből származhatnak megjelenítési problémák, például olvashatatlan betűkészletek.\n" "Kívánja kézzel beállítani a monitor geometriáját?"