# translation of suseplugger.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2006, 2007. # Auk Piseth , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: suseplugger\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-20 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-26 15:16+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: main.cpp:41 msgid "Check for new hardware on session startup." msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ផ្នែករឹង​ថ្មី ពេលសម័យ​ចាប់ផ្ដើម ។" #: main.cpp:42 msgid "HAL UDI to process." msgstr "HAL UDI ដែល​ត្រូវ​ដំណើរការ ។" #: main.cpp:51 msgid "SUSEPlugger" msgstr "SUSEPlugger" #. i18n: file susehwpopup.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "SUSE Hardware Detection" msgstr "ការ​រកឃើញផ្នែករឹង​របស់​ស៊ូស៊ី" #. i18n: file susehwpopup.ui line 69 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Yes" msgstr "បាទ/ចាស" #. i18n: file susehwpopup.ui line 80 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&No" msgstr "ទេ" #. i18n: file susehwpopup.ui line 145 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Keep me informed about new hardware" msgstr "នៅតែ​ជូន​ដំណឹងដល់​ខ្ញុំ អំពី​ផ្នែករឹង​ថ្មី" #. i18n: file susehwpopup.ui line 164 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Configure scanner?" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន ?" #. i18n: file susehwpopup.ui line 230 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "New Hardware Found" msgstr "រក​ឃើញ​ផ្នែករឹង​ថ្មី" #: susehwitem.cpp:161 msgid "Network Interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ" #: susehwitem.cpp:172 msgid "Mouse" msgstr "កណ្ដុរ" #: susehwitem.cpp:185 msgid "Keyboard" msgstr "ក្តារចុច" #: susehwitem.cpp:211 msgid "Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: susehwitem.cpp:219 msgid "Scanner" msgstr "ម៉ាស៊ីន​ស្កេន" #: susehwitem.cpp:227 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: susehwitem.cpp:236 msgid "Modem" msgstr "ម៉ូដឹម" #: susehwitem.cpp:245 msgid "USB" msgstr "USB" #: susehwitem.cpp:252 msgid "Monitor" msgstr "ម៉ូនីទ័រ" #: susehwitem.cpp:253 msgid "Display" msgstr "បង្ហាញ" #: susehwitem.cpp:254 msgid "Joystick" msgstr "យ៉យស្ទីក" #: susehwitem.cpp:255 msgid "Chipcard" msgstr "កាត​បន្ទះ​សៀគ្វី​តូច" #: susehwitem.cpp:256 msgid "Sound Device" msgstr "ឧបករណ៍​សំឡេង" #: susehwitem.cpp:257 msgid "TV Card" msgstr "កាត​ទូរទស្សន៍" #: susehwitem.cpp:258 msgid "ISDN Controller" msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា ISDN" #: susehwitem.cpp:260 msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" #: susehwitem.cpp:344 msgid "Configure the %1?" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ %1 ?" #: susehwitem.cpp:346 msgid "Configure the %1 \"%2\"?" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ %1 \"%2\" ?" #: susehwitemhandler.cpp:198 msgid "" "Your monitor did not report its X and Y Size. This might cause display problems like unreadable fonts.\n" "Configure your monitor geometry manually?" msgstr "" "ម៉ូនីទ័រ​របស់​អ្នក​មិន​បាន​រាយការណ៍​ពីទំហំ X និង Y របស់​វា ។ នេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ការ​បង្ហាញ ដូចជា​ពុម្ពអក្សរមិនអាច​អាន​បាន ។​\n" "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​រៀបចំម៉ូនីទ័រ​របស់​អ្នកដោយ​ដៃ ?"