# translation of suseplugger.po to Romanian # Romanian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2003 SUSE Linux AG. # # Stanciu-Lixandru Alec , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: suseplugger\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-20 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-03 15:53+0300\n" "Last-Translator: Stanciu-Lixandru Alec \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# libsusehwhelper.po (YaST2 (@memory@)) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "#-#-#-#-# suseplugger.po (YaST2 (@memory@)) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: main.cpp:41 msgid "Check for new hardware on session startup." msgstr "Caut hardware nou la începutul sesiunii." #: main.cpp:42 msgid "HAL UDI to process." msgstr "HAL UDI ce va fi procesat." #: main.cpp:51 msgid "SUSEPlugger" msgstr "SUSEPlugger" #. i18n: file susehwpopup.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "SUSE Hardware Detection" msgstr "Detecţie hardware SUSE" #. i18n: file susehwpopup.ui line 69 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Yes" msgstr "Da" #. i18n: file susehwpopup.ui line 80 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&No" msgstr "&Nu" #. i18n: file susehwpopup.ui line 145 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Keep me informed about new hardware" msgstr "Informează-mă despre hardware nou" #. i18n: file susehwpopup.ui line 164 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Configure scanner?" msgstr "Configurez scanner-ul?" #. i18n: file susehwpopup.ui line 230 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "New Hardware Found" msgstr "A fost găsit hardware nou" #: susehwitem.cpp:161 msgid "Network Interface" msgstr "Placă de reţea" #: susehwitem.cpp:172 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: susehwitem.cpp:185 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: susehwitem.cpp:211 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: susehwitem.cpp:219 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: susehwitem.cpp:227 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: susehwitem.cpp:236 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: susehwitem.cpp:245 msgid "USB" msgstr "USB" #: susehwitem.cpp:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: susehwitem.cpp:253 msgid "Display" msgstr "Afişaj" #: susehwitem.cpp:254 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: susehwitem.cpp:255 msgid "Chipcard" msgstr "Chipcard" #: susehwitem.cpp:256 msgid "Sound Device" msgstr "Echipament de sunet" #: susehwitem.cpp:257 msgid "TV Card" msgstr "Placă TV" #: susehwitem.cpp:258 msgid "ISDN Controller" msgstr "Controler ISDN" #: susehwitem.cpp:260 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: susehwitem.cpp:344 msgid "Configure the %1?" msgstr "Configuraţi %1?" #: susehwitem.cpp:346 msgid "Configure the %1 \"%2\"?" msgstr "Configuraţi %1 \"%2\"?" #: susehwitemhandler.cpp:198 msgid "" "Your monitor did not report its X and Y Size. This might cause display problems like unreadable fonts.\n" "Configure your monitor geometry manually?" msgstr "" "Monitorul dvs. nu oferă dimensiunile X şi Y. Acest lucru poate crea probleme de afişare, cum ar fi fonturi\n" "ilizibile. Configuraţi manual geometria monitorului?"