# translation of suseplugger.po to Русский # translation of me.suseplugger.po to # translation of suseplugger.po to # This file is put in the public domain. # # ReSeT , 2006. # Vitaliy V. Sayfullin , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: suseplugger\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-20 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-05 22:40+0400\n" "Last-Translator: Vitaliy V. Sayfullin \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: main.cpp:41 msgid "Check for new hardware on session startup." msgstr "Проверка нового оборудования при запуске сессии" #: main.cpp:42 msgid "HAL UDI to process." msgstr "Обработать HAL UDI" #: main.cpp:51 msgid "SUSEPlugger" msgstr "SUSEPlugger" #. i18n: file susehwpopup.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "SUSE Hardware Detection" msgstr "Определение оборудования SUSE" #. i18n: file susehwpopup.ui line 69 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Yes" msgstr "Да" #. i18n: file susehwpopup.ui line 80 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&No" msgstr "Нет" #. i18n: file susehwpopup.ui line 145 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Keep me informed about new hardware" msgstr "Информировать меня о новом оборудовании" #. i18n: file susehwpopup.ui line 164 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Configure scanner?" msgstr "Сконфигурировать сканер?" #. i18n: file susehwpopup.ui line 230 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "New Hardware Found" msgstr "Найдено новое оборудование" #: susehwitem.cpp:161 msgid "Network Interface" msgstr "Сетевой интерфейс" #: susehwitem.cpp:172 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #: susehwitem.cpp:185 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: susehwitem.cpp:211 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: susehwitem.cpp:219 msgid "Scanner" msgstr "Сканер" #: susehwitem.cpp:227 msgid "PDA" msgstr "КПК" #: susehwitem.cpp:236 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: susehwitem.cpp:245 msgid "USB" msgstr "USB" #: susehwitem.cpp:252 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: susehwitem.cpp:253 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: susehwitem.cpp:254 msgid "Joystick" msgstr "Джойстик" #: susehwitem.cpp:255 msgid "Chipcard" msgstr "Смарт-карта" #: susehwitem.cpp:256 msgid "Sound Device" msgstr "Звуковая плата" #: susehwitem.cpp:257 msgid "TV Card" msgstr "ТВ карта" #: susehwitem.cpp:258 msgid "ISDN Controller" msgstr "Контроллер ISDN" #: susehwitem.cpp:260 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: susehwitem.cpp:344 msgid "Configure the %1?" msgstr "Конфигурировать %1?" #: susehwitem.cpp:346 msgid "Configure the %1 \"%2\"?" msgstr "Конфигурировать %1 \"%2\"?" #: susehwitemhandler.cpp:198 msgid "" "Your monitor did not report its X and Y Size. This might cause display problems like unreadable fonts.\n" "Configure your monitor geometry manually?" msgstr "" "Ваш монитор не передает его X и Y размеры. Это может вызвать такие проблемы как нечитабельные шрифты.\n" "Конфигурировать геометрию вашего монитора вручную?" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "The corresponding YaST2 module for %1 does not seem to be installed. Installing it first..." #~ msgstr "Соответствующий модуль YaST2 для %1 не установлен. Сначала установите его..." #~ msgid "An error occured while checking for the installed YaST2 module. Aborting." #~ msgstr "Обнаружена ошибка при проверке модуля YaST2. Отмена."