# Italian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. # Franca Delcarlo , 1999, 2000, 2001. # Karl Eichwalder , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-01 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 17:18+0100\n" "Last-Translator: Alberto Passalacqua \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ksysinfopart.cpp:72 msgid "KSysinfo" msgstr "KSysinfo" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:402 #: sysinfo.cpp:68 msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:402 #: sysinfo.cpp:71 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:402 #: sysinfo.cpp:73 msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: sysinfo.cpp:129 msgid "Looking for CPU information..." msgstr "Ricerca in corso delle informazioni sulla CPU..." #: sysinfo.cpp:138 #: sysinfo.cpp:140 msgid "My Computer" msgstr "Risorse del computer" #: sysinfo.cpp:141 msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." msgstr "Cartelle, dischi rigidi, dispositivi amovibili, informazioni sul sistema e altro ancora..." #: sysinfo.cpp:147 msgid "Looking for disk information..." msgstr "Ricerca in corso delle informazioni sul disco..." #: sysinfo.cpp:148 msgid "Disk Information" msgstr "Informazioni sul disco" #: sysinfo.cpp:152 msgid "OS Information" msgstr "Informazioni sul sistema operativo" #: sysinfo.cpp:154 msgid "OS:" msgstr "SO:" #: sysinfo.cpp:156 msgid "Current user:" msgstr "Utente corrente:" #: sysinfo.cpp:158 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: sysinfo.cpp:159 msgid "KDE:" msgstr "KDE:" #: sysinfo.cpp:165 msgid "Display Info" msgstr "Informazioni sulla visualizzazione" #: sysinfo.cpp:167 msgid "Vendor:" msgstr "Marca:" #: sysinfo.cpp:168 msgid "Model:" msgstr "Modello:" #: sysinfo.cpp:170 msgid "Driver:" msgstr "Driver:" #: sysinfo.cpp:177 msgid "Getting OS information...." msgstr "Recupero in corso delle informazioni sul sistema operativo...." # TLABEL modules/lan/lan.ycp:1379 #: sysinfo.cpp:180 msgid "Common Folders" msgstr "Cartelle comuni" # TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:61 #: sysinfo.cpp:183 msgid "My Documents" msgstr "Documenti" #: sysinfo.cpp:184 msgid "My Home Folder" msgstr "Cartella principale" #: sysinfo.cpp:185 msgid "Root Folder" msgstr "Cartella radice" # TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1187 #: sysinfo.cpp:186 msgid "Network Folders" msgstr "Cartelle di rete" # TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:752 #: sysinfo.cpp:190 msgid "Looking up network status..." msgstr "Ricerca in corso dello stato della rete..." #: sysinfo.cpp:193 msgid "Network Status" msgstr "Stato di rete" #: sysinfo.cpp:201 msgid "CPU Information" msgstr "Informazioni sulla CPU" #: sysinfo.cpp:203 msgid "Processor (CPU):" msgstr "Processore (CPU):" #: sysinfo.cpp:204 msgid "Speed:" msgstr "Velocità:" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:402 #: sysinfo.cpp:205 msgid "%1 MHz" msgstr "%1 MHz" #: sysinfo.cpp:209 msgid "Cores:" msgstr "Core:" #: sysinfo.cpp:213 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" #: sysinfo.cpp:220 msgid "Looking for memory information..." msgstr "Ricerca in corso delle informazioni sulla memoria..." # TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:732 #: sysinfo.cpp:222 msgid "Memory Information" msgstr "Informazioni sulla memoria" #: sysinfo.cpp:224 msgid "Total memory (RAM):" msgstr "Memoria totale (RAM):" #: sysinfo.cpp:225 msgid "Free memory:" msgstr "Memoria disponibile:" #: sysinfo.cpp:226 msgid "Used Memory" msgstr "Memoria utilizzata" #: sysinfo.cpp:227 msgid "Total swap:" msgstr "Swap totale:" #: sysinfo.cpp:228 msgid "Free swap:" msgstr "Swap disponibile:" #: sysinfo.cpp:292 msgid "%1 (+ %2 Caches)" msgstr "%1 (+ cache %2 )" #: sysinfo.cpp:334 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: sysinfo.cpp:334 msgid "Filesystem" msgstr "File system" #: sysinfo.cpp:335 msgid "Total space" msgstr "Spazio totale" #: sysinfo.cpp:335 msgid "Available space" msgstr "Spazio disponibile" #: sysinfo.cpp:341 msgid "Press the right mouse button for more options like Mount or Eject" msgstr "Fare clic con il pulsante destro del mouse per visualizzare ulteriori opzioni, ad esempio Montaggio o Rimuovi" #: sysinfo.cpp:577 msgid "%1 (3D Support)" msgstr "%1 (Supporto 3D)" #: sysinfo.cpp:581 msgid "%1 (No 3D Support)" msgstr "%1 (Nessun supporto 3D)" #: sysinfo.cpp:587 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: sysinfo.cpp:595 msgid "Network is unreachable" msgstr "La rete non è raggiungibile" #: sysinfo.cpp:597 msgid "You are offline" msgstr "Si è in modalità non in linea" #: sysinfo.cpp:599 msgid "Network is shutting down" msgstr "Chiusura della rete in corso" #: sysinfo.cpp:601 msgid "Establishing connection to the network" msgstr "Connessione in corso alla rete" #: sysinfo.cpp:603 msgid "You are online" msgstr "Si è in modalità in linea" #: sysinfo.cpp:605 msgid "Unknown network status" msgstr "Stato di rete sconosciuto" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "sconosciuto"