# translation of kio_sysinfo.si.po to Slovenščina # translation of kio_sysinfo.po to # Slovenian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # Janez Krek , 2001, 2006. # Matjaž Kaše , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sysinfo.si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-01 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 15:04+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Kaše \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ksysinfopart.cpp:72 msgid "KSysinfo" msgstr "Podatki o sistemu" #: sysinfo.cpp:68 msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" #: sysinfo.cpp:71 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #: sysinfo.cpp:73 msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: sysinfo.cpp:129 msgid "Looking for CPU information..." msgstr "Pridobivanje podatkov o centralni procesni enoti (CPU)" #: sysinfo.cpp:138 sysinfo.cpp:140 msgid "My Computer" msgstr "Moj računalnik" #: sysinfo.cpp:141 msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." msgstr "Mape, trdi diski, prenosne naprave, sistemska sporočila in še mnogo več..." #: sysinfo.cpp:147 msgid "Looking for disk information..." msgstr "Iskanje podatkov o disku..." #: sysinfo.cpp:148 msgid "Disk Information" msgstr "Podatki o disku" #: sysinfo.cpp:152 msgid "OS Information" msgstr "Podatki o operacijskem sistemu" #: sysinfo.cpp:154 msgid "OS:" msgstr "Operacijski sistem:" #: sysinfo.cpp:156 msgid "Current user:" msgstr "Trenutni uporabnik:" #: sysinfo.cpp:158 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: sysinfo.cpp:159 msgid "KDE:" msgstr "KDE:" #: sysinfo.cpp:165 msgid "Display Info" msgstr "Prikaži podatke" #: sysinfo.cpp:167 msgid "Vendor:" msgstr "Proizvajalec:" #: sysinfo.cpp:168 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: sysinfo.cpp:170 msgid "Driver:" msgstr "Gonilnik:" #: sysinfo.cpp:177 msgid "Getting OS information...." msgstr "Pridobivanje podatkov o operacijskem sistemu..." #: sysinfo.cpp:180 msgid "Common Folders" msgstr "Običajne mape" #: sysinfo.cpp:183 msgid "My Documents" msgstr "Moji dokumenti" #: sysinfo.cpp:184 msgid "My Home Folder" msgstr "Domači imenik" #: sysinfo.cpp:185 msgid "Root Folder" msgstr "Imenik uporabnika root" #: sysinfo.cpp:186 msgid "Network Folders" msgstr "Omrežni imeniki" #: sysinfo.cpp:190 msgid "Looking up network status..." msgstr "Preverjanje omrežja..." #: sysinfo.cpp:193 msgid "Network Status" msgstr "Stanje omrežja" #: sysinfo.cpp:201 msgid "CPU Information" msgstr "Podatki o CPU" #: sysinfo.cpp:203 msgid "Processor (CPU):" msgstr "Procesor (CPU):" #: sysinfo.cpp:204 msgid "Speed:" msgstr "Hitrost:" #: sysinfo.cpp:205 msgid "%1 MHz" msgstr "%1 MHz" #: sysinfo.cpp:209 msgid "Cores:" msgstr "" #: sysinfo.cpp:213 msgid "Temperature:" msgstr "" #: sysinfo.cpp:220 msgid "Looking for memory information..." msgstr "Pridobivanje podatkov o pomnilniku.." #: sysinfo.cpp:222 msgid "Memory Information" msgstr "Podatki o pomnilniku" #: sysinfo.cpp:224 msgid "Total memory (RAM):" msgstr "Celoten pomnilnik (RAM):" #: sysinfo.cpp:225 msgid "Free memory:" msgstr "Prosti pomnilnik:" #: sysinfo.cpp:226 msgid "Used Memory" msgstr "Uporabljeni pomnilnik:" #: sysinfo.cpp:227 msgid "Total swap:" msgstr "Skupna velikost izmenjalnega razdelka (swap): " #: sysinfo.cpp:228 msgid "Free swap:" msgstr "Prosti izmenjalni razdelek:" #: sysinfo.cpp:292 msgid "%1 (+ %2 Caches)" msgstr "%1 (+ %2 Caches)" #: sysinfo.cpp:334 msgid "Device" msgstr "Naprava" #: sysinfo.cpp:334 msgid "Filesystem" msgstr "Datotečni sistem" #: sysinfo.cpp:335 msgid "Total space" msgstr "Celotni prostor: " #: sysinfo.cpp:335 msgid "Available space" msgstr "Razpoložljivi prostor" #: sysinfo.cpp:341 msgid "Press the right mouse button for more options like Mount or Eject" msgstr "Za več možnosti pritisnite desno miškino tipko" #: sysinfo.cpp:577 msgid "%1 (3D Support)" msgstr "%1 (S podporo za 3D)" #: sysinfo.cpp:581 msgid "%1 (No 3D Support)" msgstr "%1 (Brez podpore za 3D)" #: sysinfo.cpp:587 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #: sysinfo.cpp:595 msgid "Network is unreachable" msgstr "Omrežna povezava ni dosegljiva" #: sysinfo.cpp:597 msgid "You are offline" msgstr "Ste brez povezave" #: sysinfo.cpp:599 msgid "Network is shutting down" msgstr " Prekinjanje omrežne povezave" #: sysinfo.cpp:601 msgid "Establishing connection to the network" msgstr "Vzpostavljanje omrežne povezave" #: sysinfo.cpp:603 msgid "You are online" msgstr "Povezava je vzpostavljena" #: sysinfo.cpp:605 msgid "Unknown network status" msgstr "Nezano stanje omrežne povezave " #~ msgid "unknown" #~ msgstr "neprepoznano"